Бернхард Хеннен - Во власти девантара
Мандред ощутил, что его щек коснулось ледяное дыхание. Врата распахнулись над пропастью. Он дернулся назад и крепче сжал руку Нурамона. Рядом с ними парил Фародин в пустоте Ничто.
— Стекло, — спокойно произнес эльф. — Мы стоим на толстой стеклянной пластине.
Мандред выпустил руку Нурамона. Сердито закусил губу. Ну конечно! Он чувствовал, что стоит на чем-то. Но ничего не было видно. Как можно настолько искусно создать стекло, что оно будет невидимо и может выдерживать вес одного мужчины и двух эльфов?
Они стояли над широкой круглой шахтой, дно которой терялось в слабом свете. Мандред прикинул, что она опускалась вниз по меньшей мере на сотню шагов. Взгляд в бездонную пропасть таил в себе что-то пугающее. Мандред с трудом выносил это, он едва снова не вцепился в Нурамона. Кто мог выдумать такую безумную вещь? Стоять над пропастью, как будто паришь над ней!
Все это напоминало Мандреду огромную круглую башню изнутри. Только безумный архитектор забыл разделить ее на этажи. По внутренней стене башни, плавно понижаясь по спирали, вела вниз платформа. А еще казалось, что чем ниже, тем стены ближе друг к другу. Мандреду стало стыдно своего страха. На негнущихся ногах он словно на ходулях прошел по стеклянной пластине, не отводя взгляда от стены. «Только не смотри вниз», — думал он, надеясь, что его товарищи ничего не заметят. Ярл облегченно вздохнул, добравшись до конца платформы и заметив, что пол под ногами, хвала Луту, не прозрачный. Фьордландец прислонился к стене и поглядел на куполообразный потолок. На нем был изображен круг с двумя золотыми волнистыми полосками. Однако на этот раз Мандред не испытывал ликования.
Вместе с эльфами он стал молча спускаться. Дорога была пугающе узкой. Мандред старался держаться поближе к стене. Здесь даже поручней не было! Неужели никто из детей альвов не испытывает страха перед лицом пропасти? Нелепого желания просто упасть вниз, словно оттуда доносится манящий голос, зову которого невозможно противостоять?
Мандред рассматривал картины, украшавшие стены по левую руку от него, чтобы не смотреть в бездну. На них были изображены окруженные светом фигуры, шедшие по лесам и отправлявшиеся в волнующееся море на красивых кораблях. Картины безмолвно рассказывали историю. Их вид даровал взволнованным думам Мандреда покой. Затем гармония картин нарушилась. Возникли другие создания, творения, похожие на людей, на плечах у которых были, однако, звериные головы.
Внезапно эльфы остановились, словно вкопанные. Неизвестный художник изобразил человека-кабана! Он был повержен окруженной светом фигурой, которая поставила ногу ему на горло. Ужасный монстр выглядел так, словно художник видел его своими собственными глазами. Совпадал даже оттенок голубых глаз. А у окутанной светом фигуры уже не было лица. Отвалился кусок штукатурки. До сих пор никаких повреждений настенных фресок Мандред не видел. Время бессильно было против этих произведений искусства.
Ярл почувствовал, как на руках и спине его встали дыбом маленькие волоски. Здесь что-то не так! Почему они никого не встретили? Если это библиотека, то почему здесь нет книг? И почему единственное повреждение было на лице воина, который когда-то победил человека-кабана? Неужели действительно совпадение?
Фародин положил правую руку на рукоять меча. Он смотрел вниз.
— Там, внизу, врата, — негромко произнес эльф. — Мы должны стараться вести себя как можно тише. — Он взглянул на Мандреда. — Кто знает, что нас ждет там.
— А мы действительно в той библиотеке, которую вы искали?
Фародин пожал плечами и двинулся вперед.
— В любом случае мы уже не в твоем мире, сын человеческий.
Мандред последовал за эльфийскими воинами, стараясь не шуметь. Прошло некоторое время, прежде чем они достигли врат. Теперь на стенах были изображены кровавые битвы между существами из света и мужчинами и женщинами со звериными головами. Второго портрета человека-кабана не было. Что бы с ним ни произошло, в более поздних сражениях он участия не принимал.
Врата, которыми заканчивалась спиральная лестница, были более четырех шагов в высоту. По ту сторону находился длинный узкий коридор, стены которого были из полированного гранита. Потолок был, пожалуй, более двадцати шагов в высоту. К нему были прикреплены странные выступы, словно кому-то понадобилось передвигаться вдоль потолка. Через равные промежутки между выступами были встроены янтарины. А стены полностью покрывали колонки крохотных значков. Кому захочется читать такое? Мандред запрокинул голову. И как можно прочесть то, что написано высоко на стенах?
Немного впереди на четырех цепях висело оббитое кожей сиденье. Способ, которым оно было подвешено, напомнил Мандреду колыбель, которую он смастерил давным-давно. Она свисала на четырех крепких веревках с потолка в длинном доме. Ярл почувствовал, как к горлу подступил комок. Все это прошло! Глупо думать об этом.
Они сделали около двадцати шагов по коридору, когда слева показался еще один коридор с высоким потолком и исписанными стенами. Главный вход потерялся вдали. С потолка на равных расстояниях свисали сидения.
Эльфы решили двигаться прямо. Мандреду было все равно, куда идти, лишь бы вновь не оказаться над пропастью.
Они оставили позади еще три ответвления, когда Фародин поднял руку в предупреждающем жесте. Эльф вынул из ножен меч и прижался к стене. Немного впереди находилось еще одно ответвление. Мандред поднял секиру к груди. А потом услышал. Стук подков! Ему тут же вспомнилось изображение человека-кабана. Чудовище ходило на раздвоенных копытах.
Мандред почувствовал, как ладони стали влажными. В любой миг он был готов к тому, чтобы услышать в своих мыслях насмешливый голос девантара. Но вместо этого послышался звон цепей. Стук подков прекратился. Что-то тихонько пискнуло. Затем кто-то что-то пробормотал себе под нос и наконец глубоко вздохнул.
Мандред больше не мог выносить напряжения. Издав дикий боевой клич, он бросился за угол — и врезался в свисавшего с потолка кентавра. Тот вскрикнул от испуга и лягнул копытом. Удар пришелся Мандреду прямо в грудь и свалил человека с ног. Тем временем подоспели и его товарищи, недоуменно глядя на случившееся. Нурамон громко расхохотался. Ухмыльнулся даже Фародин.
Перед ними на двух ремнях, к которым были прикреплены цепи, свисал с потолка кентавр. При помощи рукояти и системы блоков он мог передвигаться вниз и вверх вдоль стены.
— Ваше поведение не свидетельствует о том, что в детстве у вас были хорошие няньки, господа! — Кентавр говорил по-дайлосски. Мандред хорошо понимал его, хотя слова казались несколько странными.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});