Kniga-Online.club
» » » » Лиланд Модезитт - Инженер магии

Лиланд Модезитт - Инженер магии

Читать бесплатно Лиланд Модезитт - Инженер магии. Жанр: Фэнтези издательство АСТ, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Ания и Фидел переглядываются.

— Знаю, знаю, — понимающе кивает Джеслек. — Вы хотите спросить, почему нам не направить войска к Элпарте рекой. Да потому, что как раз со стороны реки Элпарта укреплена лучше всего. Мы не можем использовать реку, пока не займем город.

— Так или иначе, солдаты ропщут. Война длится все лето, а армия продвинулась в глубь Спидлара не более чем на сотню кай. А командуешь на этой войне ты, великий маг, — говорит Фидел, отвешивая насмешливый поклон. — Что ты намерен предпринять?

— Раз вы столь нетерпеливы, — отвечает Высший Маг, — я захвачу Элпарту до зимы во что бы то ни стало.

— Ты собирался захватить до зимы весь Спидлар, — холодно замечает Ания.

— Согласись, — добавляет Фидел, — трудно объяснить кому бы то ни было, почему могущественный чародей, способный сравнять с землей такой город, как Аксальт, не может одолеть горстку торгашей да ремесленников.

— Вы прекрасно знаете, в чем тут дело.

— Сомневаюсь, дорогой Джеслек, — говорит Ания.

— Прекрасно. Элпарта будет взята. А сейчас убирайтесь и плетите свои интриги в каком-нибудь другом месте.

Бородатый маг и рыжеволосая волшебница встают.

— Ты сам предложил, — с улыбкой говорит Ания Джеслеку.

— Знаю, — усмехается тот. — Но вы бы строили козни так или иначе. Это было бы забавно, когда бы не было так печально.

Последние слова маг произносит уже себе под нос, глядя вслед удаляющейся парочке.

— Дурачье...

Он смотрит на пламя заходящего солнца, думает об огнях, которые ему предстоит возжечь, и повторяет:

— Дурачье...

CXIX

К югу от холма к тусклому небу поднимаются столбы серо-черного дыма: это догорают разбросанные по округе фермы.

Спидларский командир приподнимается на стременах, чтобы получше разглядеть движущиеся по дороге силы. Солдаты под зелеными стягами Кертиса и пурпурными Галлоса гонят перед собой около двух сотен безоружных пленников, среди которых есть и дети. Галлосские копейщики на флангах не дают им сойти с дороги. Какой-то человек, проскочив между охранниками, ныряет в придорожную канаву.

Белый маг, расталкивая конем пленников, выезжает вперед и, подняв руку, посылает в канаву огненный шар. Слышится пронзительный вопль, и порыв ветра несет на север, к Элпарте, едкий запах горелой плоти.

Маг оборачивается к вершине холма и, завидя там светловолосого всадника, выпускает очередной шар. Однако огонь не достигает цели: воин успевает скрыться за гребнем. Ниже по склону его поджидают бойцы.

— Ну как там, худо? — спрашивает Кадара, когда он подъезжает.

— Хуже некуда, — отвечает Брид. — Их самое меньшее две тысячи, и они в качестве живого щита гонят перед собой крестьян. Что же до Элпарты, — он указывает в сторону города, находящегося менее чем в пяти кай вверх по дороге, — то они, похоже, собираются не захватить его, а разрушить. Как Аксальт.

— Мы могли бы пощекотать их стрелами, — предлагает один из младших командиров.

— Не годится, — качает головой Брид, — стрела бьет не дальше магического огня: чародей поджарит наших стрелков, как только они себя обнаружат. К тому же у нас всего сорок бойцов, а их в пятьдесят раз больше. А когда они доберутся до кряжа, мы останемся и без прикрытия.

— Ты предвидел, что они предпримут нечто подобное? — спрашивает Кадара, поравнявшись с Бридом.

— Да, — отвечает он, прокашлявшись. — Рано или поздно это должно было случиться. С Галлосом-то как вышло: не сумев захватить его военной силой, они воздвигли на рубежах горы и испепелили сенокосные угодья. Горы они сейчас воздвигать не будут, но все остальное мы получим сполна.

— Ну, уничтожат они Элпарту, а дальше что?

— Они захватят прибрежные города, превратят их в опорные пункты и поведут наступление по всем дорогам. А там, где столкнутся с сопротивлением, будут оставлять лишь дымящиеся развалины.

— Ох... Может, удрать отсюда?

— Куда? — хмыкает Брид. — Ни в Сарроннине, ни в Сутии выходцев с Отшельничьего не привечают с незапамятных времен, а корабли нынче ходят только туда. Или ты хочешь провести в море год, чтобы, проплыв вдоль материка и переправившись через Западный Океан, оказаться в Хаморе?

— Морское путешествие длиной в год? Возможно, это не так уж плохо, — отзывается Кадара, оглядываясь на столбы дыма.

— Возможно. А денег у тебя на такое путешествие хватит?

— Ну почему всегда чего-нибудь да не хватает? — со вздохом говорит девушка.

CXX

— Мастер Доррин! — звучит в кузнице голос Ваоса.

— В чем дело?

— Лидрал вернулась.

Со звоном бросив щипцы на кирпичи, Доррин спешит к входу. Ваос пытается что-то возразить, но не успевает — юноша уже выскочил наружу.

— Ну, теперь уж ты точно выглядишь заправским кузнецом, — с улыбкой говорит стоящая у повозки Лидрал.

Шагнув вперед юноша берет ее за руку, жалея, что не может заключить в объятия. Однако Лидрал сама обнимает его, хотя тут же отступает.

— Видишь, мне уже лучше.

Некоторое время они молча смотрят друг на друга.

— Вижу, ты еще больше раздался в плечах, — произносит наконец она.

— Мастер Доррин, — неожиданно встревает Ваос, — может, мне поставить лошадей в конюшню? Корму задать, почистить?

— А... это да... наверное, — бормочет Доррин, не в силах отвести взгляда от Лидрал.

Та с серьезным видом кивает.

— Ой кто приехал! Лидрал вернулась! — доносится звонкий голосок Фризы с огорода, где Мерга собирает желтые тыквы.

Забрав из рук Лидрал вожжи, Доррин передает их Ваосу. Женщина отворачивается, достает из ящика под сиденьем шкатулку и вручает ее кузнецу. Бок о бок они идут по размокшей земле к крыльцу и поднимаются по ступеням. Вытерев сапоги и развязав кожаный фартук, Доррин открывает дверь, пропускает Лидрал вперед и входит сам.

— У нас есть немного раннего сидра.

Доррин видит круги под глазами Лидрал. Ее одежда кажется слишком просторной.

— Да, это было нелегкое путешествие, — говорит она, заметив его взгляд.

— Может, хочешь помыться?

— Сначала поесть. Я проголодалась.

— Ну конечно, проголодалась, — говорит с порога Мерга. — Наш кузнец... прошу прощения, наш мастер Доррин, потчует напитками, а того не понимает, что с дороги нужно основательно подкрепиться. У нас есть хлеб — сегодня утром пекла — и немного сыра и яблоки из сада Риллы.

— А ты правда плавала на больших корабликах через Северный Океан? — тотчас подступается с вопросами Фриза.

— Э, да никак Лидрал вернулась! — слышится с крыльца мужской голос, и на кухню заглядывает Пергун.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:

Лиланд Модезитт читать все книги автора по порядку

Лиланд Модезитт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Инженер магии отзывы

Отзывы читателей о книге Инженер магии, автор: Лиланд Модезитт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*