Власть книжного червя. Том 2 - Kazuki Miya
— Если это приказ, я его выполню. Но если вы спросите мое мнение, я скажу, что хочу остаться в доме этой женщины, как всегда. Потому что здесь живут только дети и женщины.
Похоже, она не хочет менять текущее состояние. Я учитываю мнение Вильмы, но есть вещи, которые я не понимаю.
— Ты живешь в сиротском приюте, поэтому ты будешь мишенью цветочных подношений, верно?
— Ни один жрец в синем одеянии не обратит внимания на таких невзрачных девушек, как я.
С аккуратной и простой прической, возможно, она делает все возможное, чтобы не вызывать больше внимания. Однако ее золотистые волосы бросались в глаза, а непринужденная улыбка и красота не были скрыты за простой одеждой. Вильма, как святая, заботится о детях. Не думаю, что какой-нибудь жрец в синем одеянии не заметит ее, пока она остается здесь.
— На мой взгляд, любящая детей Вильма, очень привлекательна.
— Это потому, что вы девушка.
Когда я подхожу к Вильме, которая робко улыбается в ответ на мою похвалу, я чувствую себя влюбленным жрецом в синем одеянии, который собирается увести ее.
— Вильма, если я попрошу старшего жреца позволить тебе жить здесь, когда ты будешь работать только моей помощницей, ты согласишься?
— Яи не могла просить большего. Почему вы так много для меня делаете? Вильма смотрит на меня, склонив голову набок.
— Потому что с этого дня я хочу создавать книги с большим количеством картинок для детей. Ты хорошо рисуешь. Мне нужна твоя помощь.
— Было бы проще, если бы вы приказали мне…
— Я не надеюсь на то, чтобы ты работала по принуждению. Я сама не люблю, когда мне приказывают.
— Большое спасибо, Мисс Мэйн. Если мне не нужно будет покидать приют, яс радостью буду работать, чтобы помочь вам. Что ж, я постараюсь сделать все, чтобы убедить Старшего Жреца.
Том 2 Глава 106 Подарки от Старшего Жреца
Как только мы покидаем приют, Фран спрашивает: "Мисс Мэйн, слуги должны переехать в дом своих хозяев. Они не могут жить в приюте. Как убедить Старшего Жреца?"
— Теперь в приюте нет жрицы в сером, чтобы заботиться о детях. Поэтому, как директор детского дома, я предложу, чтобы мой помощник остался там и позаботился о них.
— …Я вообще об этом не подумал. Теперь я чувствую некоторое облегчение, говорит Фрэн.
Меня удивляет, как Фран со мной разговаривает. Заметив, что я начинаю дуться из-за его меньшей вежливости, Фран в панике добавляет: "Мисс Мэйн, вы часто принимаетесь за дело, как только у вас появляется идея, поэтому я беспокоюсь, как вы объясните это Старшему Жрецу…"
— Я беру Вильму в качестве помощницы, и она будет жить в приюте. Ты одобряешь мою идею или нет, Фран? Ты все еще против этого плана, да?
— Это нарушит традицию, но я думаю, будет лучше, если мы рассмотрим это с точки зрения сирот или Вильмы.
При поддержке Франа я пишу Старшему Жрецу с просьбой о встрече. Старший Жрец пишет в ответ, что он посоветовался с Франом по поводу Вильмы и назначил встречу на 5 часов через 5 дней.
Я энергично работала до дня встречи.
Я просила Гила достать несколько толстых листов бумаги для мастерской Мэйн по изготовлению книг с картинками и обещала купить их через Лютца.
С другой стороны, я читаю сказки моей матери в приюте и наблюдаю за реакцией детей, чтобы узнать, способны ли они понять сказки или нет. Однако, услышав сказки, дети не получают от них удовольствия и задают ряд вопросов.
А Вильма не знает жизни в моем городе, поэтому она говорит, что не может представить ее на картине.
Кроме того, люди в храме, кажется, не имеют понятия об олицетворении. Даже когда я рассказываю им о Семи Детях и сказках Момотаро, они спрашивают: "как животные могут говорить?" Так выходит, что трудно сделать книжку с картинками. Кажется, лучше, чтобы Вильма нарисовала картины, связанные с Писанием.
Также это первая книга с картинками для моего первого брата или сестры, может быть, мне тоже стоит нарисовать несколько картин.
Вскоре наступает день встречи. Встреча днем, поэтому я не могу пойти в библиотеку. Вместо этого, я остаюсь дома. Мы с Франом репетируем, как поприветствовать Старшего Жреца и приготовить его любимый чай.
Затем раздается звонок, намного раньше назначенного времени. Это колокол, который держат помощники. Они звонят, чтобы сказать людям в комнате, что кто-то идет.
— Это помощники Старшего Жреца.
— Откуда ты знаешь?
— Колокол звучит по-другому.
Говоря это, Фран спускается на первый этаж. Поскольку Старший Жрец занятой и у него много дел, возможно, он хочет изменить время посещения.
Высунувшись из окна и посмотрев вниз, я увидела Делию, которая вышла из кухни и быстро направилась к двери.
После того, как Делия утверждается в посетителях и их цели, она открывает дверь. Жрецы в серых одеяниях с большими ящиками входят один за другим.
— Это подарки от Старшего Жреца. Куда нам их положить?
— На второй этаж. Пожалуйста, отнесите их в комнату мастера.
Затем они несут пакеты на второй этаж. Я спешу обратно к столу и улыбаюсь, как леди.
— Прощу прощения, Мисс Мэйн.
Арно подходит поприветствовать меня. Под руководством Делии и Франа жрецы в серых одеяниях оставляют багаж в моей комнате. Арно прищуривается и с ностальгией оглядывает комнату.
— Мисс Мэйн сохранила все в том же состоянии.
— А?
— Нет, ничего… 3 больших ящика, 2 маленькие коробки. Хорошо, подтверждаю. До встречи.
— Спасибо. Пожалуйста, поблагодарите за меня Старшего Жреца. Я улыбаюсь Арно. Арно ведет помощников Старшего Жреца обратно.
Как только Фран прощается с ними и закрывает дверь, он быстро поднимается на второй этаж.
— Давайте откроем сейчас. Скоро придет Старший Жрец. Делия, пожалуйста, иди в мастерскую и позови Гила.
— Хорошо. Но подарки не должны быть отправлены перед личным визитом.