Ксения Лазорева - Сирота с Севера - История Кальвина Рейвена
- И чего вы так вцепились в меня? - осторожно спросил мальчик.
- Мне отдали приказ набрать новых членов в отряд Лилии. Я уже рассказывал тебе об этом. Но власти не станут действовать против закона и искать предателей, чтобы забрать их детей в него. Поэтому был издан указ - набирать в него также тех, кто сможет... тех, кто будет способен выжить в нем.
- Выжить? - Кальвину хотелось рассмеяться. - Да это, наверное, самое последнее место, куда я...
'Ты просто мелкий преступник...' - слова Гвен вновь зазвучали в его голове. Кальвин помрачнел.
- Или тебе нравится вести такую жизнь? Бегаешь в такой дождь даже без сапог. Еще год или два, а потом тебе все равно придется выбирать свой путь. У тебя нет никаких навыков, никакого ремесла, кроме воровства. И ты не умеешь пользоваться магией. Все, что у тебя есть - хорошая реакция. Не удивлюсь, если ты кончишь в тюрьме. Ты хочешь, чтобы такой была твоя жизнь?
- Я...
- Если согласишься, у тебя будут новые сапоги и военная форма, теплая постель и хорошие друзья. Ты научишься сражаться с помощью магии и бою без оружия. За все это ты должен будешь отслужить в моем отряде десять лет, что скажешь?
- Я... я не верю в такие обещания, - выдавил Кальвин и развернулся, пошлепав по лужам. Он и сам не знал, почему отказался. Но тут голос лейтенанта раздался вновь.
- Если все же передумаешь, я жду тебя завтра утром к восьми часам здесь же. Это будет единственный шанс. Если не хочешь упустить его, я жду тебя, Кальвин Рейвен.
Часть 7
На другое утро, похоже, осень все же решила проявить милость. Разорвав тяжелую облачность, развеяв остатки влажности, солнечные лучи восходящего солнца заливали просыпающуюся Виеру. От вчерашнего дождя ливневки переполнились, и по улицам везде стояли непроходимые лужи. Но стало заметно теплее. От синих камней, которыми были вымощены улицы, поднимался легкий парок, вода быстро испарялась.
Выйдя на ступени перед зданием Академии Наук, лейтенант Рэй Нордис взглянул на лист в своих руках. Это был приказ. Приказ о его возведении в ранг капитана и список фамилий под ним. Там значились члены его отряда, всего двенадцать человек. Пока это были двенадцать детей, которым предстояло искупить вину своих родителей. Он уже встречался со всеми ними. Но лист был заполнен лишь наполовину. Предстояло найти еще столько же, детей, готовых служить в отряде, куда посылали детей, чтобы они сражались на передовой. Где найти таких, Рэй Нордис не имел никакого понятия. Но если бы...
В это время он услышал плеск. Чьи-то босые ноги быстро шлепали по лужам, приближаясь к нему. Подняв голову, новоиспеченный капитан подавил улыбку. Он увидел приближающегося к нему парнишку в помятой одежде. Босые ноги весло шлепали по высыхающим лужам. Было видно, что он очень торопился.
- А, так ты все-таки передумал? - спросил капитан.
Остановившись у лестницы, мальчик отвел взгляд:
- Я решил, что мне нужно узнать как можно больше, а найти нужные книги я смогу только в этом месте. И чтобы попасть сюда, я вступаю в ваш отряд.
- Интересный ход мыслей, - усмехнулся капитан, - но вполне в твоем духе. Поздравляю, теперь ты новый член отряда Лилии.
С этими словами что-то было поставлено на мостовую рядом с Кальвином. Опустив взгляд, он не смог сдержать удивленный возглас. Это была пара коричневых кожаных полусапожек.
- Это мне?
- Да, я приготовил их на случай, если ты передумаешь. Не годится солдату ходить босиком.
- Так вы знали? - проворчал Кальвин, но все же неловко натянул обновку. Они пришлись точно впору, и это тоже было удивительно.
- Как мастер Эльмио? - поинтересовался капитан.
- Ему уже лучше, - Кальвин был рад, что разговор был переведен в другое русло.
- Хорошо, а теперь мы...
В этот время...
- Добрый день. Прошу прощения за опоздание, надеюсь, мы не прервали вас? - этот голос, мягкий и немного вкрадчивый, раздался точно за спиной Кальвина. Резко развернувшись, он уставился на гостя. Это был молодой человек, едва ли старше пятнадцати. Короткие светлые волосы аккуратно обрамляли лицо с правильными, тонкими чертами, показавшимися мальчику смутно знакомыми. Полуприкрытые глаза смотрели на капитана немного снисходительно, хотя он сам стоял внизу. На нем был белый плащ-накидка, застегнутый серебряной брошью, голубоватый камзол и белоснежные бриджи, заправленные в такие же белые сапожки. 'Ну и щеголь', - подумал Кальвин.
- А, герцог Кларио, добрый день, - капитан приветствовал гостя по-военному. - Вы получили мой доклад?
- Да я полу... - в голосе юноши послышалась заминка. - Все в порядке. Я разберусь с этим.
Кальвин содрогнулся. В порядке? Да ведь папка была в совершенно негодном состоянии. Что же пришлось сделать той девчонке, чтобы привести ее в приличный вид? Но в этот миг:
- Что привело вас сюда так рано? Какие-то поручения от его величества? - поинтересовался Рэй Нордис.
- Прошу прощения, но я здесь не по собственной инициативе. Я слышал, вы набираете новых членов в Отряд Лилии?
- Да, вы верно слышали, - капитан кивнул. Во время этого разговора Кальвин был занят тем, что во все глаза разглядывал брата девчонки, с которой он столкнулся вчера. Не таким он его представлял.
- У меня есть просьба, - продолжил юноша. В этот момент за его спиной что-то шевельнулось, и вперед выступила стройная фигурка. Солнечный свет заиграл на длинных золотистых волосах, свитых спиралью с одной стороны лица и закрученных в тугие кольца с другой. Не узнать это лицу было невозможно. Что она здесь делает? При виде него, глаза Гвен сузились.
- Не могли бы вы... - Кальвин прислушался к словам юноши, - принять мою сестру в Отряд Лилии, чтобы она смогла пройти там обучение, которое я не могу ей дать?
- Чт...ЧТОООО?! - казалось, это восклицание принадлежало обоим - и Кальвину, и капитану.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});