Ведьме верить нельзя - Анетта Андреевна Политова
— Что вам нужно? — тряхнув головой, высвободилась из его рук. — Я всего лишь сделала свою работу, за которую честно получила деньги. Все, что происходит после с моими клиентами, меня не касается. Я ответственности не несу за их личную жизнь и здравие, и вы это прекрасно понимаете! — мой тон звучал равносильно металлическому звону. Хотелось посмотреть, что предложит этот мужчина мне, а потом уж начать просить о помощи.
— Верно… — маг откинулся на спинку сиденья и подозвал официанта. — Будьте добры водку с апельсиновым соком. Рина? Хотите выпить? Вы так напряжены.
— Почему бы и нет? Если угощают!
Ричард понял мой намек, но ничего не ответил.
Я оглянулась на двери, ведущие в хвост летательного аппарата, ожидая увидеть возвращение соседки. Вероятно, прочитав мои мысли, мужчина поспешил заверить:
— Эта странная дама не скоро вернется, я договорился с охраной. Ей придется долго доказывать, что купила билет. Ведь он здесь! Как и ее документы… — он указал на небольшой сверток, рядом с ножкой кресла на полу.
Хм… Ловко! Неужели, он подстроил эту потерю? Опасный компаньон и далеко не глупый.
Нам принесли напитки.
— Бедная леди Ксения… — я посмотрела на мистера Валуа, ожидая его реакции. — Вы уверенно идете к своим целям…
— Будем считать это комплиментом, — отпив коктейль, маг соизволил, наконец-то, огласить список требований к загнанной в угол ведьме: — Расскажите мне, что вы увидели. В мельчайших подробностях.
— Не имею привычки запоминать. Знаете, как это бывает? Отработала и забыла. Никаких эмоций и переживаний…
— Думаю, вы еще долго будете помнить подобное. Давайте сразу договоримся, быть до конца откровенными друг с другом? Вас ищут и, скорее всего, это сторонники убийцы. Я не верю, что юная Фелиция способна на столь кардинальные действия, а если всё же я ошибаюсь, то вы обязаны мне это доказать.
— Раз решили быть честными, отлично! Так вот. Я вам ничего не должна!
Граф смягчился.
— Мы теперь в одной упряжке. Рано или поздно на ваш след выйдут наемники и, что тогда?
— Хотите сказать, что гарантируете мне защиту? Ну, в случае, если я решу пойти на уступки и начать с вами сотрудничать?
Он улыбнулся.
— Стопроцентной гарантии я дать не могу…
Я закатила глаза. Как же это предсказуемо, как только шкала ответственности начинает расти, рыцарь прячется в кусты.
— Хотелось бы! Кстати, я еще могу рассмотреть предложения по содействию устранение вашего брата… с недоброжелателями.
— Вы надо мной издеваетесь? — граф скрипнул зубами и наклонился вперед.
— Признаю, неудачная шутка. Допустим… — хмыкнула в ответ, хотя я не шутила вовсе.
— Ну?
— Допустим я соглашусь вам помочь. Заключим магический договор на случай покушения на мою жизнь. Может, наверняка уследить за моей безопасностью у вас и не получится, но вы постараетесь, ибо свяжите свою жизнь с моей.
— С ума сошла! — он аж подскочил, чем привлек внимание окружающих. Вставая, задел столик с напитком, стакан покачнулся, не удержался и с шумом разлетелся на осколки, образовав желтую лужу на деревянном покрытии.
— Решайте, что для вас дороже? Ваша жизнь или вашего брата? — поправив непослушный локон у виска, я сменила позу, закинув ногу на ногу. — Род Валуа прославлен магическим даром. Поэтому вы и занимаете серьезные посты, крутитесь в верхах правления. Чего вы боитесь?
— Я ничего не боюсь, — мужчина взял себя в руки и вернулся на место. Некоторое время он наблюдал за устранением обслугой остатков коктейля, а потом посмотрел в мои зеленые глаза и сказал: — Как только окажемся на острове, обратимся к юристу и подпишем соглашение.
— Не переживайте, я буду всячески осторожна в своих передвижениях и весьма осмотрительна.
— Я абсолютно спокоен. Если вы думаете, что подобная идея ни в чем вас не ограничит, то глубоко ошибаетесь. С момента подписания договора, я стану контролировать каждый ваш шаг. Вы взвоете!
— Главное, чтобы я вам не надоела… месье граф, ваше здоровье! — одним глотком я осушила бокал с напитком.
ГЛАВА 8
Де Буржуа, на самом деле, было жаль. Её заключили под стражу до выяснения обстоятельств появления пассажирки без билета и установления личности.
Я уверенным шагом, под наблюдательным взглядом жестокого графа, направилась в администрацию вокзала с целью вернуть "потерянные" документы женщине.
— О, спасибо, дорогая Рина! Я их обронила… Какая нелепая ситуация! — старая дева обнимала меня, как родную сестру, разве, что не целовала.
— Будьте внимательны, — высвободилась я из цепких объятий. — Мне пора…
— Надеюсь, увидеться на пляже! — еще раз крепко меня прижав к груди, Ксения пошла искать свой багаж. — До свидания, милочка!
— Прощайте… — я мысленно искренне пожелала ей провести отпуск, как можно дальше от того места, где буду проводить его я.
Ричард стоял и ждал меня у каретмобиля с откидным верхом. Климат позволял, почему бы и не проехаться с ветерком? Я и сама уже поняла, что хочу поскорее переодеться в легкое платье, на улице было довольно жарко, несмотря на вечернее время.
— Теперь ваша коварная душенька довольна? — поддел меня новый спутник.
Я лишь пожала плечами и уставилась на носильщика, затем вопросительно на графа.
— Вы же не думаете, что я должен теперь за всё платить? — усмехнулся он, но занервничал. Я заметила, как Валуа переступил с ноги на ногу и несколько раз взглянул на огромные вокзальные часы.
— Так вы нанимаете меня или нет? — подбоченилась я. Мне что, снова торговаться? За медяки унижаться? Он обреченно кивнул. — Тогда платите!
Мужчина вздохнул и достал десять серебряных монет.
Хотелось добавить, что он скупердяй, но я сдержалась. Не стоит испытывать терпение начальства до