Леди Лед (СИ) - Елена Филатова
— Они напали внезапно. Многие мужчины убиты или ранены. Но самое страшное — они забрали почти всех молодых девушек.
— Значит они ушли? — Лия поспешила домой, Торис шел следом.
У входа она замялась, не решаясь войти. Торис втолкнул ее и последовал за ней.
Мать лежала раскинув руки, глаза ее были раскрыты и неподвижны. Лия бросилась к ней и обняла.
— Мама, где Ильде? — Лия плакала, зачем было спрашивать итак понятно. Случилось страшное, они потеряли сестренку. Торис сидел молча, опустив голову.
— Кто такие эти инты? Откуда они взялись на нашу голову? — голос Лии сорвался на крик.
Торис удивлено взглянул на нее и покачал головой.
— Они спустились с гор. Живут в пещерах и время от времени нападают на наше поселение.
— И что? Я не смирюсь с потерей сестры. Она еще совсем ребенок, она надеется, что мы ее спасем.
— Моя Ильде — мать глухо застонала. — Спасите мою девочку. Торис, ты ведь поможешь? — мать с мольбой смотрела на них. Торис опустил глаза.
— Пока не прекратится снежная буря, мы не сможем пуститься в погоню. Надо подождать пока погода наладится.
— Значит ты предлагаешь ждать? Пока мы пережидаем бурю, эти гады уйдут в свои горы, и мы потеряем их след. Надо идти сейчас пока свирепствует буря и они еще далеко не ушли.
— Хорошо, но я пойду один. Снежинка, ты едва на ногах стоишь. Останься с матерью и жди. Я обязательно найду твою сестру — Торис обнял и поцеловал Лию, а потом не слушая возражений, быстро вышел.
Нет, она не может сидеть тут и ждать. Лия напоила мать отваром, и та заснула тревожным сном. Сама Лия побежала к жилищу ведьмы. Она старалась не смотреть по сторонам. На снегу была кровь и следы борьбы.
Ведьма сидела у очага, помешивала в котелке варево и тихонько напевала. Как будто ничего не случилось, не было резни и девушек не похитили. Лия ворвалась к ней с зарядом снега.
— С каких это пор ты так осмелела? Врываешься без приглашения, как к себе домой — усмехнулась ведьма.
— Разве ты не знаешь, что случилось? На нас напали, многих убили, а Ильде похитили — Лия рухнула без сил, ноги ее не держали — И ты еще удивляешься моей смелости? Смелость — это идти прямо сейчас за похитителями и вернуть сестру. Помоги мне — выдохнула она с надеждой глядя на старуху.
— Да, я слышала какой-то шум. Значит проклятые инты снова напали — старуха задумчиво помешала в котелке. Я хотела бы помочь, вот только не знаю как. Она зачерпнула вонючую жидкость из котелка и протянула кубок девушке. — Пей, не бойся. Горькая на вкус, зато усталость снимет как рукой.
— Ах, если бы буря стихла, я бы отправилась в погоню — девушка пригубила жидкость и сморщилась. — Фу, ну и гадость.
— Буря говоришь? — ведьма с трудом поднялась, сняла котелок с огня — Пойду угощу Матушку — Метелицу, может успокоится. Мой отвар придется ей по вкусу — ведьма ухмыльнулась и вышла наружу.
Лия осталась одна и почувствовала полное опустошение. Столько всего произошло с ней. Она не успела прийти в себя после приключений в лесу, как жизнь подбрасывает новые вызовы. Она прям вжилась в роль супергероя. Теперь вот собирается воевать с дикарями. Она видела их трупы на улице. Это могучие войны, сражаться с ними одной — дело безнадежное. Снова и снова она повторяла себе, что риск не оправдан, не стоит ей идти в снежную тьму. Скорей всего, она заблудится и замерзнет. Никудышный из нее спасатель.
— Ну вот, с метелью с договорилась — ведьма вернулась в дом и подошла к стене. Откинув шкуру, она стала изучать содержимое полок. Лия уже знала, что под шкурами в стенах домов хранят вещи и продукты как в шкафу.
— Эх, жаль баюн-трава закончилась. Надо слетать в пещеры и пополнить запасы — ведьма опустила шкуру и посмотрела на Лию — Ну что? Отправишься в погоню?
— Что значит слетать в пещеры? На чем это ты летаешь? — Лия удивлено посмотрела на ведьму — Не расскажешь, на чем тут летают и когда следующий рейс в сторону гор?
Ведьма порылась в шкурах и достала облезлую метлу.
— Вот, держи. Если хватит смелости — садись верхом и лети в сторону гор. — Да смотри, держись крепко, с непривычки может закружиться голова.
Лия была не очень уверена в своих способностях к полету на метле, но что ей оставалось. Она попросила инструкцию, как ей управлять метлой и решила немного попрактиковаться. Когда метла резко взвилась в воздух, Лия едва удержалась от падения. Несколько неуклюжих попыток и вот она уже вполне сносно держится руками и ногами и летит вперед.
Глава 8
Торис отлично понимал, что идет на верную смерть. Мог ли он отказаться? Нет. Он не герой, обычный охотник. Выбора у него просто нет. Когда Ия потребовала спасти сестру, разве мог он отказаться? Жаль только, не сможет он спасти малышку, да и остальных девушек. Эх, если бы с ним еще кто-нибудь из охотников пошел. Тогда удача может и улыбнулась бы им. Он молил Великое Небо дать ему силу и ловкость, чтоб одолеть врага. Если бы пурга закончилась, ему было бы легче. Наверняка, разбойники встали лагерем. В такую пургу легко сбиться с пути. К тому же они уверены, что погони не будет. Чужаки все рассчитали, часть мужчин ушла на охоту, они напали на поселение внезапно, когда все спали. Сколько раз Торис убеждал старейшин в необходимости хотя бы небольшой дружины, для охраны поселка. Вот и на последнем совете он выступил с таким предложением, но его не стали слушать.
— Торис, у нас мало здоровых молодых мужчин. Собрать отряд охотников раз от разу все труднее. Теперь ты предлагаешь создать дружину. Из кого? Из немощных стариков? — старейшина Ворли засмеялся. Его смех подхватили другие. Никто не поддержал его и теперь они лежат все мертвые или мучаются от ран. Скоро и он умрет, вот только бы убить побольше этих кровожадных дикарей, что похищают девочек. Великое Небо, пусть закончится пурга и тогда он им покажет.
Похоже Боги услышали его молитвы, и снежная буря внезапно стихла. Небо очистилось и звезды приветливо смотрели на него. Торис огляделся, недалеко была небольшая возвышенность, он направился туда. Ледяная пустыня лежала перед ним как на ладони, Луна безмолвно смотрела на смертных, которые не понятно ради чего уничтожали друг друга.
****