Ева Софман - Та, что гуляет сама по себе
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Ева Софман - Та, что гуляет сама по себе краткое содержание
Таше пятнадцать лет, она белокура и большеглаза, живёт в Вольном Волшебном Королевстве и верит, что жизнь — сказка со счастливым концом. Ещё вчера она была обычным оборотнем, вполне довольным своей жизнью. Сегодня она — принцесса, а её личный мирок разбит вдребезги. Но не надо печалиться! Пусть у неё убили мать, пусть украли маленькую сестру, пусть невесть за что затаивший злобу некромант уже спустил своих монструозных собачек, гонящих её навстречу… чему-то явно не очень приятному — не всё потеряно! Ведь у неё есть святой отец, — в самых буквальных смыслах почти святой и почти отец. И отважный персональный рыцарь, — по совместительству колдун-недоучка с раздвоением личности. И главное, что они — настоящие друзья… друзья? Правда ведь?
Да ксаш с ними. Друзья или не друзья — в конце концов ведь всё будет хорошо. Не может же быть иначе… Верно?
Та, что гуляет сама по себе читать онлайн бесплатно
Софман Ева
Та, что гуляет сама по себе
Паладины огня… Это то, что мы знали всегда —
Кто подарит нам ветер, когда божества не хранят?
Кто коснётся плеча, когда нет ни меча, ни коня,
И найдёт, и удержит, всегда возвращая назад?
Паладины мечты… В ураганах — звездой-маяком
Неизменно светя, чтобы мы успевали на свет.
Ты не видишь лица, да и голос тебе незнаком,
Только это — тот голос, в котором ты слышишь ответ.
Паладины любви… Вот и всё, и нужны ли слова?
Или просто улыбка, и просто костёр и рука…
Подойди. Посмотри. В его взгляде — туман, и трава,
И дороги, и солнце. И радуга. И облака.
Паладины огня… И пути, и полётов во сне,
Это те, кого ждёшь, это те, кто спускается вниз
И живёт среди нас, предпочтя своё небо — земле,
Чтоб вершины и ветер — всем тем, кто тоскует о них.
М. Шейдон
Он пришёл на закате, когда умирающий свет патокой переливался через горы.
Он осадил коня у плетня, и, когда он спешился, подошвы сапог коснулись пыли без единого звука.
Он оглянулся, любуясь безлюдьем. Деревенские улочки вымерли. Даже если бы стрелки часов не указывали на время вечернего чая — здесь, на окраине, всегда было безлюдно.
Он положил руку на калитку, подтолкнул совсем легонько. Скользнув в приоткрывшуюся щель, ступил на мощёную камнем дорожку и бросил через плечо:
— Я позову. Скоро.
Двое наёмников уже спрыгнули наземь. Держа руки на эфесах клинков, косились за плетень, на добротный деревенский дом с белёными стенами — светлый островок в море яблоневых крон вокруг.
Он поднялся по трём ступеням террасного крыльца, и ветер донёс ему в спину обрывки шёпота:
— …те самые Фаргори…
— …так самоуверен…
— …знает, что никто не увидит?
— …а если увидит — сильно пожалеет…
Он коротко стукнул в дверь.
Её шагов он не услышал. Не мог услышать.
— Кто там? — голос за дверью звенел нежными переливами — не хуже альвийских флейт.
Он улыбнулся:
— Боюсь, мой ответ вам не понравится… Ваше Высочество.
Тишина за дверью обратилась в полную противоположность звука.
— Ваше Высочество?
Он прижался щекой к некрашеной двери. Дерево было нагретым и сухим — оно грело, как печка.
— Ваше Высочество, обойдёмся без шума. Мне нужна ваша дочь. Отдайте её, и вас никто не тронет.
— Я вас не понимаю, — её голосом можно было колоть лёд. — Меня зовут Мариэль, и я из семьи Фаргори, что испокон веков живут в Прадмунте и делают сидр, и я простая крестьянка. Если всё это шутка, то чрезвычайно глупая. А теперь — уходите.
— Неплохо, Ваше Высочество. Снимаю шляпу и восхищаюсь вашей выдержкой. Но, боюсь, в этой игре вам выпали плохие карты, и если вы не откроете мне дверь, я открою её сам, только и всего.
— Вы угрожать явились? — она казалась спокойной. — Я умею громко кричать, поверьте. И стоит мне крикнуть, как сбегутся…
— Далековато докрикиваться. А даже если сбегутся — значит, придётся убрать на пару человек больше. Или на десяток человек, — он отступил на шаг. — Я не шутить пришёл, Ваше Высочество. И с пустыми руками уходить не намерен. Чем скорее вы это поймёте, тем лучше.
Когда она заговорила вновь, её голос звучал глухо:
— Я пойду с тобой, но Таша… Оставь её. Она здесь ни при чём, она ничего не знает, клянусь.
— Таша? О, нет. Мне нужна не она. Речь идёт о младшей. Лив.
— Лив? Но… — она запнулась.
— Неожиданно, правда? — его улыбка стала шире. — Отдайте нелюбимую дочь — останетесь жить. Вы бы сами этого хотели. Знаете ведь.
— Кто ты? — она почти шипела. — Откуда знаешь обо мне… столько?
— Я знаю больше, чем вы можете себе представить, Ваше Высочество. Но, боюсь, ответить на ваши вопросы… выше моих сил, — он взмахнул рукой с изящностью дирижёра. Двое за плетнем только того и ждали: миг спустя сапоги уже чеканили шаг по дорожке. — Так откроете?
Две серые тени поднялись на террасу, встав за его спиной.
Яблони шелестом взволновались на ветру.
— Нет.
Улыбаясь, он склонил голову набок:
— Благодарю, Ваше Высочество. Вы меня не разочаровали.
Он не шепнул таинственные слова. Рука его не взметнулась в замысловатом пассе. Казалось, он ровным счётом ничего не сделал — но дверные цепочки и засовы с той стороны тихо звякнули.
Когда под порывом неощутимого ветра дверь распахнулась, за ней никого не было.
Он шагнул в пустую прихожую. Наперёд зная, куда смотреть, взглянул вниз — и мыском сапога поворошил серый ком сброшенного платья.
— Поняла, что уйти не удастся… правильно, из дома никто не выйдет, пока я того не захочу. Значит, в прятки играем? — кивок на дальнюю дверь. — Там. В детской. Осторожно.
Клинки выскользнули из ножен беззвучно. Серебряное покрытие с тонкой рунной вязью блеснуло закатным багрянцем.
Две тени скользнули вперёд, подчиняясь мановению его руки. Дверная ручка, тихо щёлкнув, провернулась невидимой ладонью.
Всё случилось быстро. Она не стала рычать — все разговоры, все предупреждения остались позади. Она просто атаковала.
А они просто защитились.
Он почти видел, как кровь алыми ртутными шариками скатывается с заговорённых лезвий.
Визжать или скулить она тоже не стала. Хотя раны "нечестивыми" клинками — он знал — для неё были очень болезненны…
— Мама, МАМА!!!
Вот теперь, кажется, пришло время его действий.
Смелая девочка. Глупая девочка. Наверняка же сказано было спрятаться и сидеть тихо.
Ой, не зря…
…а где-то далеко, за много вёрст от светлого дома и яблоневых садов, по облитой закатной глазурью дороге мирно рысила каурая кобылка. Всадник, сгорбившись в седле, казался дремлющим — до того самого момента, как придорожная трава тихо всколыхнулась. Очень странно всколыхнулась: двумя полосами, на миг пролегшими и тут же сгладившимися в травяном море.
Кобылка, поведя мордой по ветру, встревоженно стригнула воздух ушами — но всадник не встрепенулся. Даже не выпрямился.
Лишь чуть повернул голову.
Какое-то время он всматривался в заросли лебеды, вымахавшей в человеческий рост. Потом медленно, медленно протянул руку за спину.
Лебеда глухо, бесконечно злобно зарычала в ответ.
Лошадь понесла в тот самый миг, когда стена высокой травы выплюнула две мохнатые тени. Лошадь понесла тогда, когда звери уже взвились в прыжке.
Лошадь понесла безнадёжно поздно…
…но всё это действительно было далеко.
А здесь и сейчас — в доме смолк детский крик.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});