Дилвиш Проклятый - Желязны Роджер Джозеф
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Дилвиш Проклятый - Желязны Роджер Джозеф краткое содержание
Его зовут Дилвиш Проклятый. Он сумел бежать из самого Ада, после продолжавшихся два столетия пыток. Большинство людей, которых он знал, уже умерли, да и мир изменился. Однако по-прежнему среди живых остается тот, кто обрек его на муки, кто проклял его — древний чародей Джеллерак. Теперь Дилвиш живет только ради мщения, ибо призыв исполнить старинный долг уже прозвучал.
Дилвиш Проклятый читать онлайн бесплатно
Дилвиш Проклятый
Путешествие в Дилфар
Когда Дилвиш Проклятый выехал из Портаройа, его пробовали остановить в Куаране, а потом в Тугадо и еще в Маестаре, Мукаре и Билдеше. Пять всадников преграждали ему путь в Дилфар, и когда конь одного из них выдыхался, новый всадник на свежей лошади сменял его. Но никто не мог состязаться с Блэком — стальным конем, которого, как говорят, Полководец Востока выменял на часть своей души.
День и ночь скакал Дилвиш, избегая встреч с армиями Лулиша — Полководца Запада. Люди Дилвиша навеки полегли в холмистых равнинах Портаройа.
Когда Дилвиш увидел, что он — последний воин войска Портаройа, оставшийся на поле битвы, он подозвал Блэка, вскочил в седло, которое было частью коня, и с криком рванулся к спасению. Блестящие копыта Блэка пробили дорогу через строй копейщиков. Их пики, звеня, разлетались в стороны, словно пшеничные стебли, когда металлические наконечники ударялись о шкуру цвета полуночи.
— В Дилфар! — закричал всадник, и Блэк, повернув направо, понесся по склону утеса, где могли скакать лишь горные козлы.
Когда они проезжали мимо Куарана, Блэк, повернув голову, сказал своему хозяину:
— Великий Полководец, они заполнили ловушками воздух и даже субстанцию, из которой он состоит.
— Так что же нам делать? — спросил Дилвиш.
— Если мы поедем окольными дорогами, то, может, что-то я и смогу сделать, — ответил Блэк.
— Тогда поторопимся.
Крошечные серебряные глаза, которые смотрели из другого пространства, глаза с адскими точечками вещества звезд, померкли, а потом замерцали впереди.
Беглецы сошли с дороги.
Первый всадник появился из-за валуна и приказал Дилвишу остановиться. Его конь был огромным гнедым, без сбруи.
— Натяни поводья, Полководец Востока, — проговорил всадник. — Твои люди убиты. Дорога впереди усеяна смертью, там ждут тебя люди Лулиша.
Но Дилвиш молча пронесся мимо. Всадник, вонзив шпоры в своего скакуна, погнался за Дилвишем. Он преследовал его все утро. Они неслись по дороге в Тугадо, пока гнедой, весь в мыле, споткнувшись, не сбросил на камни своего всадника.
Миновав Тугадо, Дилвиш обнаружил, что дорогу ему загораживает всадник на кроваво-красном жеребце. Всадник выстрелил в Дилвиша из арбалета.
Блэк встал на дыбы, и стрела отлетела, ударившись о его грудь. Ноздри металлического коня расширились, и крик, похожий на крик огромной птицы, вырвался из его глотки. Тогда кроваво-красный жеребец отступил, освобождая дорогу. Блэк рванулся вперед, а другой всадник, повернув своего коня, погнался за ним.
Пока солнце не спустилось на край неба, гнался всадник за Дилвишем, но потом и красный конь пал, тяжело дыша. А Дилвиш скакал дальше.
На пути к Маестару дорога через ущелье Решт оказалась перекрытой. Ее перегородила стена из бревен высотой в два человеческих роста.
— Перепрыгни, — приказал Дилвиш, и Блэк, изогнувшись в воздухе, словно черная радуга, взвился и перелетел через препятствие.
Впереди, в конце ущелья, ждал всадник на белой кобыле.
Блэк снова заржал, но кобыла не отступила. Свет отражался от зеркал стальных копыт Блэка, а его безволосая шкура отливала синим в ярком полуденном солнце.
Блэк не замедлил свой бег, и всадник на белой кобыле, видя, что Блэк целиком из металла, уступил дорогу, но обнажил меч.
Дилвиш тоже выдернул из-под плаща свой меч и, проезжая, парировал удар, который мог бы снести ему голову. Тогда всадник поскакал вслед за Дилвишем, крича:
— Хоть ты прошел меж звезд смерти, преодолел барьер, ты никогда не доберешься до Дилфара. Натяни поводья! Ты скачешь на существе, лишенном души, которое приняло обличье лошади, но в Мукаре или Билдеше тебя остановят… А может, и раньше.
Однако Полководец Востока не ответил. Блэк без устали нес его дальше.
— Ты скачешь на коне, который никогда не устает, но он не выстоит против заклятий! — закричал всадник. — Отдай мне свой меч, сдайся!
Дилвиш засмеялся. Его плащ крыльями развевался на ветру.
До того как день превратился в вечер, белая кобыла под третьим всадником тоже пала. А Дилвиш был уже неподалеку от Мукара.
Блэк внезапно остановился, когда они оказались на берегу потока Кет. Дилвиш прижался к шее Блэка, чтобы не вылететь из седла.
— Моста нет, а я не умею плавать, — проговорил Блэк.
— Сможешь перепрыгнуть?
— Не знаю, мой Полководец. Поток широк. Если я не смогу его перепрыгнуть, нам никогда не удастся подняться из этих вод. Кет глубоко прорезал землю.
Неожиданно из-за деревьев появились те, кто выжидал в засаде: несколько всадников и пешие воины с пиками. Тогда Дилвиш решил:
— Попытайся.
Блэк тотчас помчался галопом, он понесся намного быстрее, чем могут бежать обычные лошади. Весь мир закружился, завертелся вокруг Дилвиша, когда он оказался в воздухе, крепко сжав коленями бока Блэка и обняв руками шею коня. Дилвиш закричал, когда они взвились в, воздух. Когда же они приземлились на другом берегу, копыта Блэка на целую пядь ушли в камень, а Дилвиш закачался в седле, но удержался. Блэк освободил копыта.
Посмотрев назад, на другой берег, Дилвиш увидел, что там в недоумении столпились поджидавшие его в засаде. Они глядели то на беглецов, то на бурные воды Кета, потом снова на Блэка и Дилвиша.
Блэк и Дилвиш отправились дальше, но на дорогу перед ними выехал всадник на пегом жеребце. Он крикнул:
— Хоть ты и загнал трех наших лучших коней, мы остановим тебя раньше, чем ты доберешься до Билдеша. Сдавайся!
Однако Блэк и Дилвиш мгновенно умчались далеко вперед.
— Конь мой, они наверняка думают, что ты демон, — сказал Блэку его хозяин. Конь фыркнул:
— Может, это лучше, чем то, что есть на самом деле. Они скакали, пока солнце не покинуло небо. Наконец, и пегий конь под их преследователем пал, а тому осталось только посылать проклятия Дилвишу и Блэку.
Блэк же скакал дальше.
Неподалеку от Билдеша на дорогу начали валиться деревья.
— Западня! — закричал Дилвиш, но Блэк уже исполнял сложный танец, уворачиваясь и проскакивая вперед. Дилвиш натянул поводья, подняв Блэка на дыбы, и на задних ногах конь прыгнул вперед, перескочив упавший ствол. Дилвиш снова натянул поводья, и конь еще раз прыгнул. Тут одновременно с обеих сторон упало два ствола, и Блэку пришлось сначала отпрянуть назад, а потом рвануться вперед, перелетев сразу через два ствола. Блэк перепрыгнул глубокие ямы, и ливень стрел застучал по его бокам, одна из них ранила Дилвиша в ногу.
И тут появился пятый всадник. Его конь был цвета самородного золота. Звали коня Закат. Всадник был молод и легко сидел в седле, готовый продержаться до конца гонки. Его пика разлетелась, ударившись о плечо Блэка, но так и не смогла повернуть железного коня. Погнавшись за Дилвишем, пятый всадник закричал:
— Я давно восхищался Дилвишем, Полководцем Востока, и я не хочу видеть его смерть. Прошу, сдайтесь мне! С вами поступят с подобающей вашему положению вежливостью.
Тогда Дилвиш рассмеялся и ответил:
— Ах, мой мальчик. Лучше умереть, чем попасть в руки Лулиша. Вперед, Блэк!
И Блэк помчался вдвое быстрее, а юноша пригнулся к шее Заката и дал шпоры. У него на боку висел меч, но ему не подвернулось случая использовать его. Хотя Закат бежал всю ночь, дольше и быстрее, чем остальные кони, он тоже наконец пал, когда начал светлеть восток.
Когда Закат пал, но еще пытался подняться, юноша прокричал:
— Хоть вы и убежали от меня, вы погибнете, встретившись с Лансом!
Потом Дилвиш, прозванный Проклятым, в одиночестве ехал через холмы к Дилфару. Именно в этот город нес он послание. И хоть ехал он на стальном коне, которого звали Блэк, он боялся встретиться с Лансом в Непобедимых Доспехах до того, как передаст послание.
Когда Дилвиш спускался по последней дороге, его попытались остановить в последний раз… Человек в доспехах, на закованной в броню лошади. Всадник полностью перегородил дорогу, и хотя забрало его было опущено, Дилвиш по эмблемам узнал Ланса — правую руку Полководца Запада.