Магия моей крови (СИ) - Зотов
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Магия моей крови (СИ) - Зотов краткое содержание
Мы хотели перенести убийцу для уничтожения короля, но ошиблись и получили красавца-наглеца с необычной внешностью и безумно обаятельной улыбкой. «Если же заартачиться применим пытки» — сказал предводитель. Вот только есть ДВЕ проблемы. Первое — мы перенесли не того. Второе — пытки не действуют. И что теперь делать?
Магия моей крови (СИ) читать онлайн бесплатно
Юэл
Магия моей крови
Пролог
— Да отвалите вы от меня…
В крепких, жилистых руках находилось то единственное, что, видимо, он нашел — маленькая подушка для спины, с кисточками на углах. Эту самую подушку Кристиан и использовал как средство защиты и оружие в одном лице. Размахивая ею направо и налево, он отгонял моих маленьких помощников. Не выдержав, я прыснула.
Порошок, с помощью которого можно было бы зачаровать животных, я пыталась создать давно. Мама рассказывала, что у бабушки было заклинание, но все книги утеряны. Мы планировали вместе создать новое, но так и не успели. Активных сил у меня нет, так что пользоваться заклинаниями я бы не смогла, а вот создать порошок или зелье… Практика на ежиках показала, что порошок действует. Лесные обитатели с удовольствием помогали мне собирать ягоды и травы. Мышки в замке лорда Лэнгина работали с таким же усердием, как и ежики.
— Ты издеваешься надо мной?
Мой смех, казалось, обидел Кристиана.
— Такое не каждый день увидишь.
На глазах выступили слезы. Давно я так не смеялась. Даже и не помню, когда это было.
— Убери их. Сейчас же.
Любопытно, что, даже стоя в кресле, он умудрился топнуть ногой.
— Но ты им нравишься.
— Эв-в-ва. — в моем имени не было буквы “р”, но я отчетливо расслышала рык.
Делать было нечего. Пришлось подойти к маленьким помощникам и попросить их переключиться на кухню. Остался только один мышонок, который продолжал протирать пыль возле тумбы с вазой.
— Ну вот, они ушли.
Кристиан внимательно огляделся по сторонам, прежде чем медленно спуститься со своего насеста и, отбросив подушку, налететь на меня с криками.
— Ты в своем уме! Эва, это крысы.
— Это мыши. — решила уточнить я.
— Это разносчики всякой инфекции. Ты вообще представляешь, насколько они грязные?
— Я опустила голову вниз, так как оставшийся мышонок, единственный в красном фартучке, протирал обувь гостя.
— Вот черт!
Кристиан запрыгнул в кресло быстрее, чем я успела осознать, что произошло. А произошло следующее: мышонок чистил обувь гостя, но как услышал оскорбление, дернул его за штанину и высыпал всю собранную пыль назад. Я снова залилась смехом.
Глава первая — Магия призыва
«Порой, все в жизни идет не так, как мы планируем. Но кто сказал, что это не так, как должно быть».
Я следила за тем, как Воут роется в книгах. Довольно резвый для своих шестидесяти четырех лет старик, уже битый час искал нужную для заклинания книгу. Несмотря на то что ему подвластна магия по какой-то необъяснимой причине мужчина лез на приставную лестницу и взбирался под самый потолок, без применения волшебства. Мои попытки помочь были встречены громкими протестами и указанием на стул в углу.
Удобный стул, ничего не могу сказать. Мягкая обивка, широкие подлокотники, устойчивые ножки. Но мысль о возможном ускорении поиска необходимого фолианта не позволяла расслабиться и насладиться отдыхом. Слишком многое стоит на кону.
В попытках занять себя хоть чем-нибудь, я приступила к изучению своих рук. Бабушка говорила, что у леди должны быть тонкие, нежные пальчики. Именно они залог семейного счастья. По словам леди Амайи, ласка одинаково важна как для детей, так и для мужчин. Мои же, мозолистые от постоянной тяжелой работы в домах великих господ, не могли привлечь внимание достойного мужчины.
Глаза переместился на зеркало в углу. Наклонившись немного вбок, я пробежалась по себе оценивающим взглядом. Растрепанные волосы, грязное платье в заплатках, вечные синяки под глазами и загар. Еще одна отличительная черта истинной леди — аристократическая бледность. Разве через такой загар могут просвечивать вены голубого оттенка?
— Нашел! Нашел нужный фолиант.
Я вскочила со своего места еще до того, как старик успел закончить фразу. Одна из привычек появившаяся после «года гонений» — всегда будь готов бежать. Привычка не единожды спасшая мне жизнь.
Уолтер оказался быстрее меня.
— Что там написано?
Старик ответил лишь после того, как его ноги коснулись твердой поверхности. Вот не понимаю я, почему он не пользуется магией.
— Нам требуется зеркало в полный рост, которое необходимо расположить меж двух осин. Для защиты необходимо поджечь напротив зеркала окопник, а перед произнесением заклинания добавить в костер дербенник. Настой перемешивать исключительно веточкой папоротника. Перед добавлением зелья варить в воде листья дуба и зверобой.
Две пары глаз уставились на меня в немом вопросе. Конечно, я единственная не обладающая активной магической силой, научилась выживать благодаря самым разнообразным и диковинным зельям на все случаи жизни. Но если они думают, что смогут получить все даром…
— Это для общего блага. — словно прочитав мои мысли, сообщил Уолтер — Сочтемся!
Я грозно стрельнула в сторону мужчины глазами, прежде чем утвердительно кивнуть. Придется делиться, так как действительно, ради общего блага.
— Эва, — старик шел в сторону выхода, совершенно не беспокоясь о том, идем мы следом или же нет — ты приготовила зелье?
— Да.
Зелье переноса было простым, часто использовалось в быту. Его приготовление не требовало особых знаний, и конечно же, было среди моих запасов.
— Уолтер, захвати зеркало, что стоит в углу.
На недоуменный взгляд мужчины, я махнула в сторону переливающегося разоблачителя моей, далеко не светской, наружности.
Тяжелее всего оказалось найти две соседствующие осины в дубовом лесу. К моему счастью, спустя час поисков Воут сдался и применил магию перемещения, двух саженцев в сторону требуемой нам территории.
Еще спустя час, приготовления были завершены. Помимо нас в лесу, недалеко от города, было еще два человека. Молодые маги на попечении старика, которые были бы способны влить свои силы для безопасного совершения ритуала. Они стояли вокруг котла и бубнили какие-то заклинания. Слова, что произносили колдуны, были пустым звуком, пока из варева не повалил дым.
Сказать по правде, я не была уверена в успешном завершении нашей довольно сомнительной затеи. После того как магические книги были уничтожены, не осталось никаких подтверждений теории переноса существ из другого мира.
— Эва, зелье!
Воут выдернул меня из раздумий. Подбежав, откупорила стеклянную колбу и вылила его содержимое в сиренево-голубое варево.
В это же мгновение, клубы белого дыма окрасились в кроваво-красный. Но через секунду сменились зеленым. А еще через одну, вернулись к изначальному оттенку.
— Уолтер, дербенник!
Старик не тратил время на лишние слова. Стоило костру напротив зеркала совершить тот же цветовой переход от кроваво-красного к белому, как троя вокруг котла начали читать