Душитель - Антонио Дионисио
— Спрашивайте, но не тратьте моё время, — губы задвигались как-то независимо от голоса. Джордж не сомневался, что этот металлический квохчущий голос не исходил из этих губ. — Если вы пришли из-за пропавшего мальчика…у меня в магазине уже висит объявление.
— Нет, мы пришли не из-за него, — сказал Джордж, стараясь сохранять сдержанность.
— Тогда зачем? — парящая голова спустилась на несколько сантиметров, остановившись на высоте около двух метров.
— Мы бы хотели узнать, есть ли у вас информация об убийствах, совершённых в последнее время, — ответил Скотт.
— Убийствах? Каждый день люди умирают от рук себе подобных. Можно поконкретнее, мистер Скотт?
— Я имею виду убийства в Бостоне. Задушенные жен…
Джордж услышал, а скорее заметил, шаги за его спиной. Уменьшающийся дневной свет в окне совсем погас. Он повернулся со всей скоростью, с которой только мог, но у него хватило времени только увидеть волосатую руку с резиновой дубинкой, которая ударила его в висок. Затем мир быстро закрутился и наступил мрак
Когда он проснулся, первое, что заметил, была колющая головная боль. Затем запах крови на его лице, гром, звук морских волн и запах, витающий над ними. Он попытался открыть глаза. Где-то было слуховое окно, через которое еле-еле была видна ночная гроза. Он мог видеть кусок тёмного неба, озарявшегося каждый раз, когда молния рассекала небесный свод. Стены были из толстых досок, а вокруг него были обрывки канатов и какие-то скрученные парусиновые мешки. Он понял, что находился в сидячем положении. Он посмотрел вниз, глаза помутнели, и он заметил, с какой болью пульсировал висок. Он глубоко вздохнул, вспоминая последние моменты перед тем, как упал без сознания. Он был на складе Кроулера, кто бы ни был тот тип. Они начали его допрашивать, как кто-то на них напал сзади. Сейчас он был связан сидя на старом стуле.
— Вы очнулись, Хэмптон? — гулкий голос Скотта прозвучал за его спиной.
— Да, — он ответил шёпотом. — Где мы?
— Думаю, что всё ещё в Затопленном квартале. Кто-то нас оглушил на складе Кроулера.
— Похоже на то. — Джордж попытался поднять голову, чтобы взглянуть на Скотта, но тот был вне поля зрения. — Вы связаны?
— Да. — Он услышал звук трения, как бы в доказательство слов Скотта. — Скажите, вы видите перед собой что-то, что мы могли бы использовать?
— Не знаю. Вижу только доски, верёвки и брезент.
— Надо убираться отсюда. Нас не оставят в живых, если мы узнаем много лишнего. Это всё я виноват, — взволнованно добавил Скотт. — Мне следовало быть осторожнее. Не ожидал, что за этим всем стоит Кроулер…
— Не время для сожалений. — Джордж тщетно дёргался. — Давайте лучше подумаем, как отсюда выбраться.
Джордж раскачивался вперёд-назад, пытаясь ослабить давление верёвки. Тот, кто его связал, постарался на славу, но сама верёвка была слишком толстой, а потому узлы получились недостаточно тугими.
— Что вы делаете?
Джордж не ответил. Он продолжал двигаться из стороны в сторону. Боялся упасть. Голова болела после удара; возможно, там даже осталась трещина. Если он упадёт на пол, то неизбежно ударится, а не хочется усугублять ситуацию. Если сейчас у него было небольшое головокружение, кто знает, что будет после падения. Он не горел желанием встретить свой конец в этом богом забытом месте где-то в Подводном квартале. Если подумать, снаружи его не ждёт ничего, кроме работы. Но это ещё не значит, что он так просто сдастся и позволит монстрам победить.
Стул треснул.
— Вы это слышали? — шёпот Джорджа был полон ликования. — Стул. Он деревянный. И уже почти прогнил. Если я смогу его сломать, снять верёвки с сучков будет намного проще.
— Нам нельзя шуметь. Мало ли кто есть поблизости.
Джордж застонал, борясь с верёвками. Это оказалось куда сложнее, чем он думал.
— Может, вы могли бы сделать что-то полезное, вместо того чтобы просто сидеть на месте ровно, — проскрежетал он.
Скотт молчал несколько секунд, на протяжении которых было слышно только отрывистое дыхание Джорджа Хэмптона, борющегося со стулом, и непрерывную мелодию проливного ливня, мощно стучащего по крыше. Затем раздался гром, от которого задрожали деревянные балки над ними.
— Шесть секунд, — произнёс Скотт.
— Что? — Джордж на мгновение перестал раскачивать стул.
— Раскат грома звучал шесть секунд. Почти все, что я слышал до этого, длились столько же. Мы можем использовать этот шум, чтобы прикрыть наши действия.
Джордж улыбнулся в темноте.
— Кажется, это самая здравая мысль, которую я услышал от вас за день. Давайте.
Прошло почти двадцать минут, прежде чем они смогли доломать свои стулья под грохот грома над морем вдалеке. Впервые за несколько недель Джордж был рад этому непрекращающемуся дождю над Бостоном. Теперь они со Скоттом сидели посреди обломков стульев в полной темноте. Джордж заканчивал распутывать кусок верёвки на предплечье. Когда он, наконец, смог подняться, голова закружилась, и он покачнулся. Джордж потрогал болевший висок. Пальцы оказались в чём-то липком — в основном, то была его полузасохшая кровь. Скотт стоял рядом жуткой тенью в темноте.
Освободившись от верёвок, Джордж смог увидеть всю комнату. Она была не более трёх с половиной метров в длину. В противоположном конце от того места, где он был привязан к стулу, находилась деревянная дверь с двумя металлическими скобами. Сделав несколько шагов, Джордж направился к окошку наверху. Оно располагалось под самым потолком и было не больше его головы. Он сделал это по двум причинам: во-первых, чтобы проверить, можно ли через него сбежать; Во-вторых, чтобы подышать свежим воздухом. Скорей бы оцепенение от удара прошло. Прислонившись к стене рядом с картиной, на которой были изображены морские узлы, он попытался мыслить ясно.
Кроулер запер их здесь, но не убил. Он был замешан в каком-то грязном деле и не хотел, чтобы об этом узнала полиция. Но у него должна была быть какая-то причина, почему он не прикончил Джорджа и Скотта сразу. Подумаешь, одним пропавшим полицейским в Подводном квартале больше, особенно с учетом происходящего в последнее время. Возможно, присутствие Скотта сыграло в его пользу. Он был федералом, и если бы однажды его тело выбросило