Геннадий Прашкевич - Пять костров ромбом
— Петр Ефимович! Какой вы молодец, что пришли! — вынырнул из толпы виновник торжества. — Роман Денисович!
Свиркин обрадованно кинулся навстречу. Роман аккуратно пожал руку художника.
— Зашли вот, — словно оправдываясь, сказал он.
— И хорошо сделали! — жизнерадостно хлопнул его по плечу подошедший Челебадзе. — Здравствуй, дорогои! Увидев Вахтанга, Роман разулыбался и почувствовал себя своим среди этого множества малознакомых ему людей.
— Опять Сашку ищешь? — хитро усмехнулся Вахтанг. — Вон он, в углу стоит.
Оперуполномоченные проследили за его рукой.
На лестничной площадке, освещенной разноцветными, пятнами пробивающихся сквозь витраж солнечных лучей, стояли Чечевицкий, Ершов и Скубневская. Она не отрывала глаз от лица Александра, а он, слушая Чечевицкого, бережно держал в ладонях ее руку.
Чечевицкий, ощутив на себе взгляды, плавно обернулся. Его полные губы растянулись в мягкой улыбке. Ершов приветственно закивал и, взяв Скубневскую под руку, спустился по лестнице.
После недолгого разговора Чечевицкий негромко поинтересовался у Петра:
— А что стало с тем горе-меценатом?
— С Белянчиковым? Вчера осудили. Восемь лет дали, с конфискацией имущества.
— Многовато, — сочувственно протянул Хабаров.
— Нормально. У него же взятки, спекуляция, кража, — Петр на мгновение задумался и повторил: — Нормально.
Скубневская осторожно спросила:
— Петр Ефимович, а как суд решил с картинами, которые были в коллекции Белянчикова?
— Переданы в картинную галерею, — с оттенком гордости ответил Свиркин, повернулся к Ершову и добавил: — В том числе сделанный вами портрет.
Челебадзе задорно расхохотался:
— На выставках будет значиться, как “Портрет взяточника”!
Ершов смущенно улыбнулся.
Раздался зычный руководящий голос: “Товарищи, прошу пройти в зал!” Хабаров засуетился, заспешил к распахнутым дверям. Все потянулись следом. Петр хотел было ринуться туда же, но Роман остановил его:
— На автобус опоздаем.
— А как же выставка? — расстроился Свиркин.
— Вернемся из командировки, посмотрим…
1984 г.
1
Эдубба (шумерское) — школа, уммиа (шумерское) — учитель.
2
“Дни сотворения…”, “От великого верха к великому ниву…” — фрагменты древнейших шумерских мифов.
3
Эккур (шумерское) — храм.
4
Испанская средневековая инквизиция определяла связь женщины с нечистой силой при помощи специальных весов. Жертву бросали на одну чашу, на другую ставили гири. Если женщина, вместе с помелом не превышала 49,5 кг, ее признавали ведьмой и отправляли на костер.
5
Коп — полицейский (жаргон).
6
Батист Травай (кличка “Король алиби) — известный гангстер, крупный, специалист по технике вскрытия сейфов.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});