Драконья соседка, или (не) тихие провинциальные будни - Анна Калина
— Так стыдно! — простонала я и уронила голову на сложенные руки.
— Стыдно, когда дети на соседа похожи, — пожала плечами Лиза, — вешаться из-за вашей проблемы точно не стоит.
Я с сомнением глянула на медведицу.
— Нэтти Фойсен, у вас проблем в жизни мало? Вам волноваться не о чем? — с иронией произнесла Перкинс, — вы не обижайтесь, но высшим до нас нет дела от слова «совсем»! А нам до них. Не пересекаются наши миры. Они там над нами…
И Лиза многозначительно ткнула пальцем в сторону потолка. Ну да, высшие они живут в других условиях. Не ходят с нами по одним улицам, в одни лавки не захаживают. Элита!
— Точно, — чуть бодрее произнесла я, — с высшим я вряд ли встречусь в городе. А в лесу мы были одни. Пойду завтрак готовить.
Лиза весело мне подмигнула. Потом задумчиво осмотрелась, запустила пятерню себе под чепец. Почесала макушку. Достала картонную коробку из- под стола.
— Так, сегодня на обед у нас будет суп, — отчиталась Лиза с грозным видом распаковывая кастрюлю из коробки.
Отыскалась все же! Я как раз принялась жарить яичницу на завтрак и отвлеклась, разыскивая сковородку.
— С чем? — рассеянно переспросила я.
— С тем, что встречу, — удивилась Лиза и непонимающе глянула на меня, — из еды, после завтрака, в доме останется только крыса. Но она на крайний случай. Я видала в саду крапиву, но лучше сходить на рынок.
Это Перкинс мне так «прозрачно» намекнула, что отсидеться дома я не смогу и топать в город все же придется. И чего я так расстроилась из-за случая в лесу? Подумаешь высший решил поиздеваться! Да меня в Столице высший чуть на тот свет не отправил. Точнее отправил, но вмешались целители. В этот раз пострадала только моя гордость, а она у меня ой какая выносливая.
— Отправим детвору в школу, а сами за покупками, — кивнула я медведице.
— Агась, — поддакнула Лиза, — заодно вам ветерком голову чуть продует от мыслей всяких.
Лиза опять шуршала коробками. Я ковырялась в запасах еды. Медведица глянула на часы, криво висевшие на стене в кухне. Откашлялась. А потом своим командирским басом объявила:
— Подъем, банда!
Да. Будильник в нашем доме выполнял чисто декоративные функции. Лиза она и басом может орать, и ложкой по кастрюле шваркнуть. И в нее подушкой не бросишь, может в ответ достаться.
Я с улыбкой кивнула и принялась разбивать на сковороду яйца, между ними пристроила остатки вчерашней булки, вышел очень симпатичный завтрак, по дому поплыли приятные ароматы, на которые, будто зомби, сползались дети. Зои и Кира довольно резво сбежали по лестнице, а вот Дин фактически сполз, волоча за собой подушку. Её он и водрузил на стол, а потом положил сверху голову.
Я просто выдернула подушку, без лишних разговоров и поставила на стол тарелку с едой. Дин застонал и снова шмякнулся лбом об стол. Не в тарелку и то радость. Послышался тихий глухой звук. Лиза отвесила мальчишке подзатыльник и пошла к коробкам в гостиной. Зои и Кира выглядели веселее, они поглядывали в окно и хитро переглядывались друг с другом.
А меня опять начало трясти. Сегодня у детей был первый день в новой школе. Дин у меня парнишка бывалый, ему нигде не страшно, это мне страшно за тех, кто рядом с ним. А вот девочки… они же только пошли в школу, и теперь переезд. Опять всё новое вокруг. Глянула на близняшек… Их двое. И чего-то мне так стало страшно. За деревенскую школу городка Мироквос. Сделаю всё что в моих силах, чтобы унять буйный нрав лисят!
— Сегодня ваш первый день в новой школе, — снабжала я детишек ценными указаниями, пока они вяло ковыряли завтрак в тарелках. — Не плеваться и не обзываться.
— Зачем тогда туда идти? — лениво уточнил Дин.
Он явно был враждебно настроен к новому месту учебы, хотя и прошлые школы мой братишка не жаловал.
— Чтобы буквы в слова уметь складывать, — спокойно объявила я.
Перкинс кивнула, отчего чепец на её голове съехал. Лиза тоже только начала постигать грамматику. Она очень страдала от неумения читать и писать. Медведица поправила головной убор и принялась мыть кастрюлю для супа. На Лизе всё сидело слегка внатяжку. Перкинс больше привыкла к просторным мужским рубахам да штанам, но очень хотела влиться в неторопливую жизнь провинции. А в штанах ну никак не вольёшься. Поэтому Лиза мимикрировала с рвением вымирающих хамелеонов. Неуклюже, но старательно.
— Я умею складывать буквы в слова! — ехидно заявил мне Дин.
— В приличные слова, Дин, — напомнила я брату, — и упаси тебя небо сегодня применить этот талант. Понял?
— Понял.
Кира и Зои были уже собраны. Мы с Перкинс в четыре руки заплели им косички. Вручили по бутерброду. Потом вручили девчонкам поникшего Дина. Мы стояли на крыльце и смотрели вслед удаляющимся детям. Кира и Зои держали Дина за обе руки, будто мальчик мог сбежать. Кира что-то рассказывала, Зои поддакивала. Дин кивал. Забавно, он сразу же принял приёмных сестричек. Не ревновал, не обижался. Хотя он же достаточно взрослый, чтобы понимать — лисят никто не хочет брать в семью. Судьбой девочек был бы приют, откуда бы они вышли прямо на улицу. Лисов не растят в приемных семьях. Брезгуют.
Сами же мы вышли из дома чуть позже, идя следом за детьми. В маленьких городах жизнь хороша тем, что здесь всё всегда рядом. И школа располагалась на площади, за две улицы от нашего дома. Здесь же находились и церковь, и больница, и пожарная часть. Это радовало, учитывая, что в школе будет пребывать мой брат.
К дверям школы стекались «потоки» унылых и сонных детей, так что мои лисята не очень-то выделялись на общем фоне. На пороге школы стоял её директор нэйт Гайри. Тучный мужчина с копной седых кудряшек на голове. Я писала этому мужчине ещё до приезда в город и документы детей выслала по почте. Зачисление в школу прошло без проблем, что меня очень удивило.
Мужчина заметил моих лисят в толпе и двинулся к ним. Девочки тут же принялись здороваться, сделали лёгкий книксен, придерживая края платьев двумя пальцами. Дин угрюмо пожал руку мужчине. Меня и Лизу директор Гайри тоже заметил и помахал в знак приветствия. Дин