Кира Измайлова - Футарк. Второй атт
– Да, тетя, – согласился я покорно, окончательно смирившись со своей незавидной участью.
Я тоскливо подумал о том, как замечательно было бы сейчас сидеть в оранжерее, потягивая коньяк и наслаждаясь музыкой Шопена или, скажем, поэзией Киттса. Недавно я прочитал в одном заслуживающем уважения издании, что музыка и стихи весьма плодотворно влияют на рост растений, и теперь горел желанием провести соответствующие опыты. Я и раньше баловал своих питомцев хорошими мелодиями и был вполне уверен, что они пришлись кактусам по вкусу, однако исследования не проводил…
– Вик, ты идешь? – нетерпеливый голос тетушки разрушил мои сладостные мечты.
– Конечно, – вздохнул я, оглядываясь в поисках Хоггарта и миссис Грейвс. Сладкая парочка в качестве вознаграждения за помощь выпросила разрешение побывать на ярмарке, так что теперь в кармане моем покоились нефритовые серьги, а неугомонные призраки растворились где-то в толпе…
Признаюсь, в домашнем скоте я понимаю мало. Вереница откормленных поросят, бойких птиц и меланхоличных коров навевала на меня тоску, а запахи сена, навоза и отрубей навевали не лучшие воспоминания. Впрочем, я несколько оживился, увидев сияющего мистера Фейна.
– Мистер Кин, здравствуйте! – радостно поприветствовал он меня еще издалека.
– Здравствуйте, мистер Фейн! – откликнулся я, подводя к нему тетю, которая как-то странно на меня покосилась, видимо, удивленная широким кругом моих знакомств. – Как ваши дела?
Последний вопрос был всего лишь данью вежливости: фермер буквально светился от радости и гордости.
– Прекрасно! – сознался он. – Моя Майлин заняла первое место!
– Поздравляю, – искренне сказал я. Всегда приятно смотреть, как у людей сбываются заветные мечты.
Фейн зачем-то огляделся по сторонам и поманил меня пальцем, воспользовавшись тем, что тетя Мейбл отвлеклась на рыжую телку. Пришлось наклоняться к нему поближе.
– А у Керка бык издох! – сообщил он мне на ухо злорадным шепотом. – Говорят, пастух сдуру привязал его на солнцепеке, вот он и перегрелся, да насмерть. Так ему и надо!
– Кто такой Керк? – удивился я, смутно припоминая, что, кажется, когда-то слышал это имя.
– Да сосед мой! – эмоционально махнул рукой Фейн, и его курносый нос, казалось, вздернулся еще сильнее. – Я вам не говорил, но это все его затея была! Представляете, он подговорил мою Сисси намазать вымя Майлин какой-то гадостью. Обещал, подлец, что его сынок за это на Сисси женится… Ну девка – дура, согласилась!
– Понятно, – протянул я, вспоминая рассказ Хоггарта. – И что вы предприняли?
Фейн помрачнел.
– Я ей, конечно, всыпал, но Керка обвинять не стал. Он, гаденыш, правильно все рассчитал: кроме слов Сисси никаких доказательств-то и нет! Если б я только попытался на него пожаловаться, Сисси мою так с грязью бы смешали… – он вздохнул, потом просветлел: – Но есть в этом мире справедливость! У Керка лучший бык-производитель издох – ну, я вам уже говорил. Правильно говорилось в Писании: «Каждому воздастся по делам его!» Ну а я ветеринару-то все и обсказал, он скоренько лечение подобрал, так что теперь моя Майлин здоровехонька и в два счета обставила коровенок Керка! И она это заслужила!
Он наставительно воздел палец и умилительно улыбнулся своей драгоценной Майлин, а я спрятал усмешку. Вот уж действительно йера – что посеешь, то и пожнешь!
– Отец, фотограф ждет! – отвлек Фейна от упоения победой кокетливый женский голос. Сисси (а это, несомненно, была именно она) обнимала за шею Майлин и столь активно строила мне глазки, что я всерьез заволновался, не заработает ли бедная девушка косоглазие.
– Иду! – откликнулся Фейн, бросив гордый взгляд на обеих своих любимиц. Напротив коровы-победительницы действительно суетился фотограф, на которого та взирала с флегматичным достоинством. – Извините, мистер Кин, я должен идти!
– Конечно, – согласился я, с интересом наблюдая за тем, как он устремился к дочери. Откуда-то вынырнул корреспондент местной газеты и обратился к Фейну, должно быть, интересуясь Майлин. Разумеется, Фейн не преминул пропеть оду своей любимице.
– Вик, иди сюда! – нетерпеливо окликнула меня тетя Мейбл, размахивая зонтиком (толпа пугливо расступалась).
Пришлось отвлечься от лицезрения мистера Фейна с дочерью, с двух сторон обнимающих Майлин за шею. Надо думать, именно в таком виде они желали быть запечатленными на фотографии. Сисси при этом приняла весьма соблазнительную позу…
– Какая женщина! – простонал рядом Хоггарт, заставив меня вздрогнуть от неожиданности. Он смотрел на дочку фермера, как голодный на каравай свежего хлеба – жадно, глотая слюны и пожирая глазами.
– Хоггарт, ведите себя прилично! – потребовал я негромко, надеясь, что никто не заметит, как я разговариваю сам с собой. Призрака при дневном свете не видел никто, кроме меня, так что вдаваться в долгие беседы не стоило.
– Ага, – согласился он легкомысленно, не отрывая горящего взгляда от объекта своих пылких чувств. Миссис Грейвс рядом ревниво сопела, но не уходила.
Тетушка Мейбл отвлекла меня монологом о сравнительных достоинствах разных пород кур (вот уж не думал, что она в этом разбирается!), так что я слишком поздно заметил, как Хоггарт подобрался к Сисси и… хм, облапил ее выдающиеся достоинства. Сама девушка столь нескромного поведения, разумеется, не заметила, только отчего-то поежилась, а вот увеличившаяся в размерах от негодования миссис Грейвс ринулась к своему приятелю, но задать ему трепку не успела. За нее это сделала… Майлин!
Надо думать, корова, в отличие от людей, прекрасно видела призраков, так что нескромное поведение Хоггарта от нее не укрылось. Майлин взревела и кинулась на защиту хозяйки: поддела рогом взвывшего то ли от боли, то ли от неожиданности призрака и принялась его трепать, то подбрасывая вверх, то поддавая копытами.
Хоггарт, визжа, пытался уклониться от справедливого возмездия, миссис Грейвс хохотала, Майлин резво скакала по загону…
В общем, праздник удался!
Глава 13. Эйваз[5]
Тайну жизни и смерти в себе заключая,
Древо могучее позволит проникнуть
В загадки ясеня светлого,
Вернуться к корням его, взмыть над ветвями.
Древнеанглийская руническая поэмаОсеннее солнце клонилось к закату. Моя еженедельная повинность – визит к тетушке – близилась к концу. В данный момент я медитировал над чашечкой чая (по причине прекрасной погоды чаепитие происходило на открытой веранде), а полковник Стивенсон излагал планы на ближайшее будущее.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});