Дуглас Престон - Влияние
Дверь в гостиную распахнулась.
— Да что же тут делается? — закричала мать, появляясь в фартуке и с полотенцем в руках; при виде оружия ее глаза округлились. — А-ай! — отшатнувшись, взвизгнула она. — Пистолет! Помогите! Полиция! Полиция!
Мужчина мигом развернулся. Корсо ринулся к матери, пытаясь защитить ее, но не успел. Раздался приглушенный хлопок, и он, не веря своим глазам, с ужасом увидел, как мать отшатнулась от выстрела и стена позади нее окрасилась брызгами крови. Ее глаза широко раскрылись, и она, теряя одну из домашних туфель, неловко повалилась на пол.
С чудовищным первобытным воплем Корсо, схватив первое попавшееся под руку, запустил им в убийцу. Тот увернулся, и настольная лампа ударила его в плечо. Пошатнувшись, мужчина поднял пистолет и крикнул:
— Стой! Просто скажи мне, где диск…
Взревев, словно медведь, Корсо бросился на него и вцепился в шею, пытаясь удавить. Он почувствовал, как пистолет уперся ему в живот, затем ощутил неожиданно резкий удар — один, другой; его отбросило к стене, где он оказался на полу возле матери, и все прекратилось.
ГЛАВА 50
Учась в Принстоне, Эбби несколько раз бывала с друзьями в Нью-Йорке, но практически не покидала Манхэттен.
Дождь струйками стекал с ее зонтика — она стояла на краю Монсеньор-Макголрик-Парк в Бруклине, и перед ней был Нью-Йорк, которого она еще не видела: рабочий район с унылыми многоквартирными домами, обшитыми сайдингом строениями, мелкими разнопрофильными мастерскими, химчистками и забегаловками общественного питания.
— Номер восемьдесят семь по Дриггз-авеню, — сказала Эбби, глядя в намокшую карту города. — Должно быть, это та улица за парком.
— Пошли.
Пару дней назад, обзванивая бывших специалистов НЛРД, Эбби, кажется, нашла того, кто им нужен, — некоего научного сотрудника по имени Марк Корсо. Выдавая себя за журналистку, разоблачавшую несправедливое отношение администрации НЛРД к некоторым своим служащим, она сумела его разговорить. Он был не просто обозлен из-за увольнения и с удовольствием рассказал бы о каких-то темных делишках, творившихся в стенах лаборатории, но и намекал на имевшиеся у него материалы, способные, по его словам, буквально «взорвать это заведение».
Миновав парк, они пересекли улицу и поднялись на крыльцо одного из типовых домов с мокрыми подтеками от дождя и задернутыми шторами. Форд позвонил в дверь; Эбби услышала унылый отклик звонка в доме. Никто не открывал. Он вновь позвонил.
— Ты точно договаривалась на четыре?
— Абсолютно.
— Вероятно, у него были какие-то свои соображения на этот счет.
Сунув руку в карман, Эбби достала сотовый и набрала номер Корсо.
— Слышите? — Из дома слабо донесся звук мелодии.
Форд приник к двери.
— Отключись и снова набери, — попросил он.
Она так и сделала.
Музыка прекратилась, затем возобновилась.
— Наверняка его телефон, — сказала Эбби. — Только сотрудник НАСА мог выбрать мелодию «Небесный покой».
Внутрь не заглянуть — окна даже на втором этаже были плотно зашторены. Дом казался наглухо закрытым. На двери имелось три расположенных по диагонали маленьких оконца, но с рифлеными непрозрачными цветными стеклами.
Наклонившись, Форд обследовал дверную ручку с замком.
— Следов взлома нет.
— Что будем делать?
— Анонимно вызовем полицию и пронаблюдаем, — сказал он.
Они прошли через парк к старой, одиноко стоящей, на углу телефонной будке Форд обернул трубку носовым платком и набрал 911.
— Дриггз-авеню, восемьдесят семь, — хрипло произнес он. — Приезжайте. Срочно. — И повесил трубку. Эбби несколько встревожила мрачность его лица, когда он вышел из будки. Она хотела было пошутить, но передумала.
Сунув руки в карманы, Форд побрел в парк; Эбби шла рядом. Укрывшись от дождя в стилизованном павильончике, они стали ждать приезда полиции. Через несколько минут на Дриггз-авеню появились две патрульные машины с мигалками, но без сирен. Из первой вылезли два полисмена, поднялись на крыльцо и постучали. Никто не открыл.
— Давай подойдем чуть ближе, — предложил Форд, направляясь к месту действия.
Теперь уже трое полицейских настойчиво барабанили в дверь, а четвертый, оставаясь в машине, разговаривал по рации. Один из них вскоре принес из машины монтажный ломик и ткнул им в одно из дверных окошек. Вынув стекло, он просунул руку и отпер дверь.
Двое полицейских вошли в дом, один — с рацией.
Форд поспешил через улицу ко второй полицейской машине.
— Случилось что? — поинтересовался он, заглядывая в окно автомобиля.
— Да ничего — обычная проверка, — отозвался полисмен, недвусмысленным жестом предлагая удалиться.
Внезапно его рация ожила: «Десять двадцать девять, двойное убийство на Дриггз, восемьдесят семь; на месте две патрульные машины, осматриваем дом». Затем вновь: «Две кареты „скорой помощи“ и криминалисты вызваны на место; подразделение десять тринадцать…» Далее продолжалось в том же духе, и вскоре послышался вой приближающихся сирен. Со своего места на улице Эбби видела проход из прихожей в гостиную: забрызганную кровью стену и босую женскую ногу.
ГЛАВА 51
Эбби удивило, как быстро пустынный, мокрый от дождя парк заполняется людьми. Народ валил отовсюду — из таунхаусов и многоквартирных домов. Говорящие на польском седовласые дамы, крепкие мужланы средних лет, рабочая молодежь, прибарахленные в стиле хип-хоп подростки, наркоманы, пьяницы, владельцы магазинчиков и успешные молодые люди создали перед маленьким трехэтажным домом разношерстную толпу. Форд с Эбби влились в это сборище, а полиция теснила всех назад, огораживала место и блокировала улицу. Приехало две «скорых помощи», следом подоспело несколько машин с детективами в коричневых костюмах, микроавтобус с криминалистами и, наконец, местные журналисты.
Эбби вместе со всеми подалась вперед, прислушиваясь к разговорам. Толпе каким-то чудом стало известно все: в передней найдены два тела; убиты выстрелами в упор; в доме все вверх дном. Никто ничего не слышал; не заметил никаких незнакомцев, не видел припаркованных перед домом машин.
Полиция покрикивала на растущую толпу. Форд кивнул Эбби на кучку судачивших дамочек, и они стали к ним протискиваться.
— Извините, — начал Форд, — я переехал сюда совсем недавно. А что произошло?
Повернувшись как по команде, дамы наперебой заговорили, а Форд, нарочито вытаращив глаза и эмоционально сокрушаясь, воодушевлял их междометиями и восклицаниями. Эбби вновь потрясла его удивительная способность преображаться, подобно хамелеону, с целью получения информации.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});