Одиссей Фокс - Антон Александрович Карелин
Его непроницаемый чёрный глаз блеснул чуть ярче, чем раньше. Искорка в его глубине напоминала далёкую звезду. Синего цвета… нет, желтого… или красного?
— Теперь вы заявляете, что верите в мистику?!
— Это не мистика, а нарративное мифотворчество. Мой метод.
— И он заключается в том, чтобы придумать преступление вместо того, чтобы расследовать его? — рассмеялся Советник, довольный своей иронией.
— И он заключается в том, чтобы придумать преступление вместо того, чтобы расследовать его, — абсолютно серьёзно ответил детектив.
Лицо политика изменилось. Пока мистер Фокс говорил последнюю фразу, ему поступали всё новые данные, включая первые результаты жесткого ментального допроса вице-министра. И, кажется, нашлись первые свидетельства саботажа звездных врат. Саботажа, который грозил ужасающей катастрофой, которую теперь удастся предотвратить.
Похоже, сидящий напротив неандерталец оказался во всём прав, в каждом своём допущении.
— Но тогда получается, — уточнил Советник, глядя на Фокса уже не только с недоверием и неприязнью, которые не мог побороть, но и с невольным восхищением, — вы ещё до начала нашей встречи уже раскрыли дело?
Фокс промолчал. Он сосредоточенно массировал шею, будто от этого зависела его жизнь. Какая всё-таки невоспитанность. Взгляд политика упал на чашку кофе, боже, ну и древность, и на странную штуковину, лежащую рядом. Встроенный анализатор подсказал, что эта штука называется «блокнот», абсолютно неудобное приспособление, в которое люди начала прошлого тысячелетия вручную (!) записывали (!!) свои заметки. В стремительном мозгу класса «превосходство» внезапно сложилась полная картина произошедшего.
— Вы получили приглашение к беседе от моего секретариата, присели изучить материалы, и даже не успели допить чашку кофе, как уже во всём разобрались, — упавшим голосом сказал Советник.
— Вероятно, это не такое уж и сложное дело, — пожал плечами наглый первобытный человек.
— И потому-то вы работаете не с почасовой оплатой, как было бы выгоднее, а с понедельной, и при заключении контракта берёте аванс за первую неделю работы, — закончил политик. — Потому что вы слишком быстро раскрываете дела!
— Тут вы угадали, — Фокс впервые открыто улыбнулся. — Работать с почасовой оплатой у меня получается не очень.
Он не сказал, что в этом есть и свои плюсы. Во-первых, удобно получать недельную оплату, проработав полчаса. Но главное, когда быстро раскрываешь дело, так же быстро исчезает необходимость общаться с презрительными и надутыми индюками, такими как этот.
— От лица нашего правительства, — выпрямившись, официально произнес Советник, который, как ни старался, так и не мог выбрать, как относиться к этому странному субъекту: с уничижительным презрением, тотальным недоумением или неохотным восхищением, — выражаю вам благодарность, мистер Фокс. Ваш рейтинг доверия на нашей планете будет повышен до… первого класса.
Последнее он выдавил чуть ли не скрипя зубами. Без единого улучшения — и в первый класс, неслыханно!
— Благодаря вашей версии мы нейтрализуем аварию звездных врат, которая… Страшно подумать, были бы по меньшей мере десятки тысяч жертв. Что за существо этот принц? — Советник взял себя в руки, его голос и взгляд снова отвердел. — Было бы бесчестно не выплатить вам премию за спасение стольких жизней и сохранение огромных бюджетных сумм, которые обратились бы в пыль. Я распорядился перевести на ваш счет дополнительную оплату в десятикратном размере от оговорённой. Помните, мистер Фокс, что на Медее высоко ценят результат.
Кажется, Советник хотел впечатлить этого дикого человека. И, вроде бы, ему это даже удалось.
— Не откажусь, — серьёзно кивнул Фокс.
Ведь деньги ему действительно были нужны.
* * *
— Школько мозно шдать?! — прошипел приземистый крулианец, возмущённо сплетая и расплетая своё змеевидное тело, состоящее из двух ремней, вроде-зелёного и будто-бы-синего. Сейчас они сплелись наподобие косички. — Я вешь ижвёлся, иждевашельство! Будешь покупать или не будешь покупать, человек?! Скажжииии!!!
Его многочисленные глазки моргали и поблёскивали, а маленькие пальчики (примерно сотня) нервно стучали по собственным бокам. Получалось, что крулианец упер пальцы в бока и требовательно ждал ответа от клиента. Эти маленькие шустрые змеюки не отличались большим терпением.
— Ты же согласился дать мне попить кофе и подумать, — улыбнулся Фокс. — Я расследовал дело.
— Коффе только жля покупашелей! — прошипел тот. — А ты вжял две крушки! Ишь, какой, хошешь меня разорить?!
— Хорошо, хорошо, Муффа, — поспешил уверить его детектив. — Я получил деньги от одной планеты неподалёку! Так что теперь обязательно что-нибудь куплю.
— Нишшштяк! — воодушевился крулианец, и простодушно спросил. — А школько денех?
— Уверен, хватит на корабль у лучшего старьевщика в двенадцатом секторе.
— Шмотря какой, шмотря какой, — ушмехнулся, то есть, усмехнулся Муффа, но «лучшим старьёвщиком» был явно польщён. Змей нетерпеливо переползал с места на место, словно стремительный ручеёк вился по полу вокруг медлительного человека. — Ну пшли уже, пшли!
Они ползли — Муффа реально, а медлительный человек иносказательно — по колоссальному залу из множества ярусов, напичканному остовами и трупами межзвездных кораблей. Разные формы и цвета, разные материалы и культуры, разные времена. У Фокса немного кружилась голова от невероятного количества нерассказанных историй, которые здесь сошлись… Но не все из этих историй были завершены. Сага одного из кораблей, стоящих на этой гигантской платформе, явно уходила дальше, в неизвестность. Она притягивала Фокса.
— Геранский фрегаш! — гордо провозгласил крулианец. — Хочешь фрегаш, человек? У него пушшшки! Бдыщщ, и нет врагов.
— Не стоит, Муффа, у меня нет врагов.
— Шшшутишшь? — удивился змей, но тут же переключился на другие варианты.
— Тяжелый марафонессс, ошень выноссливый… Арианшкая сссстрела, быштрее всех летала, оборотов ссто назад… Элегантная перчатка дуайнов… Иштванский Иштребитель… Ссстаринная яхта цедариан, уникальная вещщь.
— Это скорее музейная реликвия, чем корабль. Но красивая, безусловно.
— Ну а што, — пожал хвостами крулианец, — шегодня купил, через десять лет продал музею.
— Мне бы сейчас, для жизни и полётов. А это что за экспонат?
— Это, человек, древний хлам, он нелётный, лушше пошмоти туда…
— Нелётный?
Фокс остановился у корабля странной формы, похожего одновременно на указательную стрелку, наконечник гарпуна и узкий, вытянутый утюг. Чистые формы, острые края и рёбра, весь целеустремленный вперёд, этот корабль не имел ни двигателей, ни дюз, ни крыльев, ни каких-либо составных внешних механизмов. Он был, кажется, цельнолитой, сделан из чёрного стекла, то есть, конечно, не стекла, но очень напоминал стекло: матовое, чуть прозрачное, по краям через острые грани проходил свет. Кажется, он был абсолютно цельным куском удивительно гладкого материала.
— Не жнаю, откуда он проишходит, — развёл хвостами змей. Два его тела переплелись в новом узоре, несимметричном, выражающем неуверенность. — Достался моим предкам, стоит ждесь тыщащу лет!
— Ну уж не тыщащу, — передразнил детектив. — Ваше торгово-ремонтное гнездо вышло в космос двести двенадцать оборотов назад.
— Пришём тут обороты, я про наши, крулианские годы. Не меньше тыщащи!
— За сколько ты бы его продал?