Отбор истинных! Оборотень ищет, принцесса бежит - Кира Иствуд
Занимаю один из свободных столиков подальше от входа, а сама беспрестанно прокручиваю в голове план действий.
Мне нужны улики. Где их искать? Конечно, на территории Джареда, в его гостевых покоях. Ведь принц уверен, что никто не посмеет к нему сунутся. Вход сторожат телохранители из Руанда, двери под мощными заклинаниями. Но так вышло, что у меня имеется способ, как обойти защиту и пробраться незамеченной.
То, что я задумала, попахивает безумием! Если попадусь, с меня три шкуры снимут… и сделают из них кроличью шапку! Это всё равно, что сунуться в логово к дикой виверне, надеясь, что она меня не поймает.
Я нервно сцепляю руки.
Не буду думать о плохом! Всё получится! Найду доказательства и сразу побегу к Виктории! Благодаря памяти будущего, я примерно знаю, где её найти.
Вот только… надо чем-то занять принца, чтобы не мешался, и тут кроется самая большая проблема. Вряд ли Джаред увлечётся свиданиями, скорее уж попытается меня прижать к стенке, чтобы объяснилась за вчера, а потом отвела его к алтарю… И как же быть?
Вздохнув, пододвигаю к себе тарелку со свежим салатом, как вдруг на соседний стул подсаживается розовощёкая Нанетт, а второе место занимает сестра Лисия.
– Доброе утро, как спалось? – щебечет Нанетт. Сегодня она в воздушном платье, напоминающем зефир.
– Прелестно выглядишь, Николь! – по-лисьи щурится вторая сестра, изящно откидывая рыжие локоны. – Популярность тебе очень к лицу.
– Спасибо вам, – благодарю, отражая улыбку, а внутренне напрягаюсь. Я рада видеть Нанетт, но зачем подсела Лисия? Она без причины ничего не делает. Тогда чего хочет? Вслух говорю: – Я спала хорошо. Вы тоже сегодня прекрасны. Чудесный день, не правда ли?
– Ты права, чудесный. Но Николь… – Лисия наклоняется ниже, заговорщицки понижая голос, – открой секрет, как ты это провернула?
– Ты о чём?
– Ну, тот трюк с аркой, как ты сумела получить такой эффект?
– Перестань! – Строго требует Нанетт, грозя пальцем. – Николь не обманщица! У неё просто очень особенный зверь!
– Ну-ну, – хмыкает Лисия и по-звериному наклоняет голову, – и кого из мужчин наша “особенная” сестрица позовёт на свидание? Я уверена, тебе никто не откажет.
– Пока не решила, – сухо отвечаю я. Настроение стремительно портится.
– О, я знаю! – вклинивается Нанетт, – ты ведь влюбилась в того серебряного волка? Мне кажется, ты ему тоже нравишься!
– Не выдумывай! – отмахиваюсь я. – Этот самодовольный принц мне совершенно безразличен.
– Но ведь между вами воздух искрит! – не успокаивается Нанетт. Она мечтательно прикрывает глаза и прячет за ладошками пылающие щёки: – Ох-х, как он на тебя смотрит! Глазами поедает! Я такой взгляд ни с чем не перепутаю! Ой, ты чего покраснела?! Неужели… у вас что-то было?
– Нет! Боги! Хватит, Нанетт, – сержусь я. – Во-первых, ты суёшь нос не в своё дело. Во-вторых, я же сказала, он мне совершенно не нравится!
– Как-то ты слишком горячо отрицаешь, сестрица, – подначивает Лисия, – закрадываются сомнения. А ведь отец особенно выделял принца Руанда. Ты ведь пытаешься заполучить его, потому что мечтаешь стать следующей королевой Аштарии? Это твоя цель?
– Вы обе ошибаетесь, – говорю я как можно спокойнее.
– Значит, я могу позвать зеленоглазого волка на свидание? – сладким голосом уточняет Лисия.
– Что ты такое говоришь! – возмущается Нанетт. – Ты хочешь помешать их чувствам?!
– Нет никаких чувств! – заверяю я, но меня никто не слушает. Нанетт ругается так, словно это у неё парня уводят. Она всегда была излишне романтична. Но хуже то, что другие столики прислушиваются к нам.
Я нервно протыкаю овощи вилкой, представляя на их месте одного несносного принца. Почему-то мне совершенно не нравится мысль, что Джареда будут звать на свидания.
Хотя, он ведь всё равно не согласится? Ему же невесты не интересны, он здесь ради алтаря и, скорее всего, ради убийства. Хотя, с другой стороны, для меня было бы идеально, чтобы он погулял с кем-нибудь пару часиков.
В мыслях с натугой крутятся винтики и неожиданно меня озаряет идея. Вот он способ задержать Джареда! Надо заставить волка согласиться на свидание с другой девушкой! Но с какой? Да пусть бы и с Лисией!
По регламенту отбора, такая встреча должна длиться не меньше часа. Если волк примет приглашение, то уже не отвертится. А мне этого времени с головой хватит! Успею всю его комнату облазить вдоль и поперёк!
Осталось придумать, как заставить Джареда согласиться на свидание с Лисией…
Я косо поглядываю на рыжеволосую сестру. Что ж, она заслужила небольшого жизненного урока.
Вздохнув, как бы невзначай говорю:
– Я приглашать на свидание Джареда не стану, но завлечь его проще простого. Даже скучно…
Нанетт непонимающе хмурится. Лисия скептически задирает рыжую бровь:
– Проще простого? – переспрашивает она. – И как же?
– Я могу рассказать… но не за просто так, – хмыкаю, постукивая пальцами по скатерти.
Тут фокус в том, что сестра ни за что не поверит в “благородство”. Чтобы её подцепить на крючок, нужно создать видимость собственной выгоды. И хитрость срабатывает.
Глаза Лисии вспыхивают интересом.
– Если твоя подсказка поможет, – шепчет она, – я буду у тебя в долгу.
Я делаю вид, что задумалась, а потом чуть киваю. И наклоняюсь к уху сестры, чтобы прошептать ей несколько слов:
– …
Лисия несколько секунд молчит, переваривая услышанное.
– И это сработает? – с сомнением спрашивает она.
– Не сомневайся, – сладко улыбаюсь я, отстраняясь. – Просто скажи ему это слово в слово.
Лисия скептически хмыкает, но кивает.
А через несколько секунд двери распахиваются и в трапезную один за другим заходят мужчины.
Глава 23
– А вот и наши красавцы женихи! – раздаётся звонкий голос ведущего. Слуги поспешно пересаживают часть девушек и растаскивают столы, освобождая центр зала, где юлой кружится белозубый Леон. – Проходите скорее! Да, вот сюда. Сейчас освободят больше места и я расскажу, что будет дальше. А будет нечто замечательное, невероятно любопытное! Вам понравится, обещаю!
Лисия чуть выгибает спину, крутит на пальце рыжий локон. Нанетт ёрзает, точно на иголках, вытягивает шею, пытаясь лучше разглядеть мужчин, которые проходят внутрь. Вместе с ними следуют несколько наблюдателей из других стран и парочка шебутных газетчиков.
Зал наполняют взволнованные шепотки.
У меня разгоняется пульс. Вся напускная храбрость сбегает в пятки.
Он ведь тоже здесь!
Я не решаюсь оторвать взгляд от стола. Вместо этого, незаметно опускаю руку в карман юбки, нахожу пальцами злосчастный кулон и стискиваю, что есть сил. Холодные грани наполняют решимостью, и я поднимаю взгляд.
Наш столик довольно далеко от входа, но Джареда я нахожу с безошибочной точностью. Вслед за другими