Орлова - Запах магии
Тут я немного покривила душой. Полиции шеф помогал даром, да и вообще не слишком гнался за заработком (средства позволяли), однако на нее такой аргумент наверняка подействует.
— Понятно, — медсестра отрывисто кивнула, но расстроенной не выглядела. — Спасибо, мисс. Извините, что побеспокоила.
И захлопнула дверь.
Я же пожала плечами и вернулась к братьям Торнтонам. Эдди угомонился, только временами жалобно вздыхал и шмыгал носом.
— Куда теперь? — осведомился Стивен, предложив мне руку.
— В аптеку, — ответила я, кладя ладонь ему на локоть.
Наверное, со стороны мы выглядели милой семейной парой на отдыхе, и почему-то от таких мыслей щекам стало жарко…
Седой старичок-аптекарь тихо дремал за прилавком.
Будить его было жаль, но воспоминание о бледном лице мистера Брифли оказались сильнее. Вдруг за обедом у него опять случится приступ?
— Простите, — тихо сказала я.
Провизор даже ухом не повел.
— Простите! — уже громче повторила я.
Он продолжил безмятежно посапывать.
Я вздохнула и настойчиво постучала по стеклу, отделяющему прилавок.
— А? Что? — подскочил старичок и подслеповато прищурился.
— Здравствуйте. — Я протянула ему листочки. — Меня отправил к вам доктор Берч.
— А, малыш Берч! — старик расплылся в улыбке, обнажившей бледные десны, и трясущейся рукой взял рецепты. — Так, что тут у нас?
Он поднес бумагу к самым глазам, досадливо скривился и принялся шарить в ящиках, разыскивая куда-то запропастившиеся очки.
— О! — он обнаружил искомое и наконец углубился в записи доктора.
На мой взгляд, они состояли из абсолютно нечитаемых закорючек, но аптекарь разбирал их без труда.
— Так-так, — он постучал пальцем по подбородку и пробормотал: — Интересно. И зачем?..
— Что-то не так? — озадаченно поинтересовалась я.
— Да нет, — но нахмуренные брови противоречили его словам. — Малышу Берчу-то виднее. Погодите, мисс, сейчас принесу.
И, шаркая, направился вглубь аптеки…
Расплатившись за внушительную горку пузырьков и пакетиков, я не выдержала:
— Простите, вы тут один работаете?
— А? Что? — старик очнулся от дремоты, в которую снова впадал, и ответил: — Да нет, я-то дело внуку передал. Теперь только подменяю, если надо. А что?
— Ничего, — смутилась я. — Благодарю вас. До свидания!
Он добродушно кивнул и прикрыл глаза…
Братья Торнтоны обнаружились на скамейке возле лотка с мороженым.
Эдди наслаждался, полностью поглощенный лакомством, а Стивен что-то черкал в блокноте. Судя по сосредоточенной морщинке меж бровей, заметки связаны с работой.
Мальчик как раз выяснял, как вкуснее — откусить или лизнуть, и выглядел абсолютно счастливым.
Словно почувствовав мое приближение, доктор поднял голову и улыбнулся.
— Вы уже освободились!
Я кивнула и тихо сглотнула слюну. Солнце припекало все сильнее, и хотелось чего-нибудь холодного, но просить было неловко, а мой кошелек остался в гостинице.
Присела рядом с Эдди и, вынув из сумочки платок, принялась вытирать его перепачканную мордашку.
На нас упала чья-то тень, и я подняла взгляд.
— Это вам, — Стивен протянул мне рожок мороженого и улыбнулся.
— Спасибо! — искренне сказала я, принимая угощение. — Вы так добры!
Он лишь отмахнулся.
— Теперь в гостиницу? — поинтересовался Стивен, когда мороженое было съедено, а пальцы вытерты.
— Да, — кивнула я и, поколебавшись, призналась: — Знаете, мне кое-что показалось странным. Не могли бы вы посмотреть?
И вынула из сумочки назначение врача.
— Конечно! — охотно согласился он. Просмотрел рецепты один за другим, бормоча: — Так, тут все ясно. Согласен. Хм…
Доктор Торнтон замер с последним листочком в руке.
— Что такое? — не выдержала я.
— Летти, — медленно проговорил Стивен, машинально разглаживая бумагу на ладони, — какой диагноз поставили вашему шефу?
— Грудная жаба, — недоуменно откликнулась я.
Он глубоко вздохнул и запустил пятерню в коротко стриженые светлые волосы.
— Тогда вот это, — он кивнул на рецепт, — его убьет!
— Что?.. — пробормотала я неверяще. — Вы уверены?
— Вполне, — кивнул он и предложил: — Давайте я его осмотрю.
— О, — я прикусила губу. Он ведь не знает, что мистер Брифли обещал взглянуть на Эдди, но так и не выбрал время до отъезда. То голова болит, то срочная встреча… — Очень великодушно с вашей стороны, но…
— Но что? — прямо спросил доктор Торнтон. — Мистер Брифли мне не доверяет?
— Нет, что вы говорите! — я прикусила губу, прикидывая, что ответить, и решила ограничиться полуправдой: — Понимаете, шеф ни за что не захочет сменить врача, потому что влюбился в невесту доктора Берча!
Надо было видеть лицо Стивена…
* * *Шеф сидел на веранде, подперев щеку рукой и устремив вдаль мечтательный взгляд. Перед ним стыла чашка кофе, и даже горка пирожных на тарелке не вызывала интереса.
— Мистер Брифли! — окликнула я.
— А? — он нехотя повернул голову. — Это вы, Летти, а?
— Да, — не стала спорить с очевидным я. — Мне нужно рассказать вам кое-что важное!
— Важное? — рассеянно переспросил он и покосился на солнце, уже клонящееся к закату. — Где вы так долго гуляли, а?
В его тоне отчетливо слышалось: «И не пойти ли вам погулять еще?»
— Я встретила доктора Торнтона, — призналась я честно и добавила торопливо: — Случайно!
— Случайно? — переспросил шеф, и в его глазах впервые появился проблеск интереса. — Ну-ну. И какими судьбами он в этих краях, а? Если ради ваших прекрасных глаз, то я его понимаю…
Он покачал головой и лукаво подмигнул.
Я предпочла пропустить мимо ушей прозрачный намек.
— Знаете, произошла одна странная вещь, — я присела напротив шефа. — Я получила рецепт…
И я подробно пересказала всю историю.
— М-да, — только и сказал мистер Брифли, когда я умолкла. — Вы всерьез волнуетесь, Летти, а?
И указал на тарелку с пирожными, которую я опустошила незаметно для себя.
— Простите, — я потупилась. — Я… я просто за вас испугалась!
Признание умаслило мистера Брифли настолько, что он расплылся в улыбке и поинтересовался благосклонно:
— И какие у вас версии, Летти, э?
— Хм, — я принялась разглаживать складки на юбке. — Смотрите, по словам доктора Торнтона, стандартная доза этого лекарства, — название я, признаюсь, запамятовала, — пять миллиграмм. А в рецепте — пятнадцать!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});