Эдгар По - Полное собрание сочинений в одном томе
642
Гюго Якобус (XVII в.) — французский теолог.
643
Эвней — царь Лемноса, привозивший, как рассказывает в «Илиаде» Гомер, для греков под Трою вино и припасы и скупавший у них военную добычу.
644
Кальвин Жан (1509–1594) — религиозный деятель Реформации, основатель кальвинизма.
645
Антиной — в «Одиссее» Гомера самый наглый из женихов Пенелопы; убит Одиссеем.
646
Лотофаги — согласно Гомеру, мифический народ, питающийся лотосами.
647
«Допотопные» — поэма американского писателя Джеймса Макгенри (1785–1845). «Допотопные, или Погибший мир» (1839), на которую По в феврале 1841 г. опубликовал рецензию в том же журнале, где появился этот рассказ.
648
Поухатан (ок. 1550–1618) — вождь союза индейских племен, известный по имени своего племени. Его собственное имя было Вахунсонакоок.
649
«Робин-Бобин» — английская детская песенка.
650
«Даун-Истер» — в американской литературе прозвище глупого и неуклюжего янки. В 1833 г. американский писатель Джон Нил выпустил роман под таким названием.
651
«Североамериканское трехмесячное обозление» — имеется в виду известный американский журнал консервативного толка «Североамериканское трехмесячное обозрение», издававшийся с 1815 по 1940 г.
652
Правонарушение мертвого неподсудно (лат.).
653
Законы двенадцати таблиц — сборник древнейших римских законов, написанный в 451–450 гг. до н. э. на двенадцати таблицах специально избранными для того законодателями.
654
О мертвых ничего, кроме хорошего (лат.) — Диоген Лаэртскийприписывает эти слова одному из семи древнегреческих мудрецов — Хилону (VI в. до н. э.).
655
…умер он, как собака… — По обыгрывает строчку из «Элегии на смерть бешеной собаки» в романе О. Голдсмита «Векфилдский священник» (1766), глава 17.
656
«…росла и крепла вместе с ним…» — слова из философской поэмы английского поэта А. Попа (1688–1744) «Опыт о человеке» (1732–1734), II, 135.
657
Святой Патрик (ок. 372-ок. 460) — ирландский епископ, считающийся покровителем Ирландии.
658
Пексановская бомба — изобретение французского генерала Анри-Жозефа Пексана (1783–1854), участника русского похода 1812 г., усовершенствовавшего осадную и морскую артиллерию.
659
«Поэты и поэзия Америки» — антология американской поэзии, выпущенная под редакцией Руфуса Грисволда (1815–1857) в 1842 г. и затем неоднократно переиздававшаяся. В июне 1842 г. в том же журнале, где появился этот рассказ, По опубликовал рецензию на эту антологию. В первой публикации рассказа упоминание об этой книге отсутствовало.
660
Лорд Вильям (1819–1907) — американский поэт, выпустил в 1845 г. сборник своих стихов, вызвавших резкую критическую оценку По в журнале «Бродвей джернал» 24 мая 1845 г. В первом издании рассказа был назван (вместо Лорда) Хью А. Пью, автор книги «Грамматика английского языка», на которую в июле 1841 г. По опубликовал рецензию в «Грэхемс мэгезин».
661
…диагональную полосу к его фамильному гербу… — то есть геральдический знак незаконного происхождения.
662
При сохранении особой формы душа остается неприкосновенной. — Раймунд Луллий (лат.).
Луллий Раймунд (1235–1315) — испанский схоласт, алхимик и поэт.
663
«Свет неизреченного» — слова из 117-й строки «Гимна временам года» (1730) английского поэта Джеймса Томсона (1700–1748).
664
Нубийский географ — имеется в виду александрийский математик, астроном и географ Птолемей (I в.), автор «Географии» в восьми книгах (издана в 1533 г.).
665
Вступают в море тьмы, чтобы исследовать, что в нем (лат.).
666
Асфодель — род травянистых растений семейства лилейных с крупными цветами. В античности считался цветком смерти.
667
…гигантских сирийских змеев… — в мифологии древней Сирии существует несколько легенд об огромных змеях, опустошавших страну. Особенно известны сказания о змеях, охраняющих источники воды.
668
Геспер — то есть запад. Геспер — вечерняя звезда.
669
Певец Шираза — имеется в виду персидский поэт Саади (1184–1291), родившийся и умерший в Ширазе, городе на юге Ирана.
670
Элизиум — в античной мифологии место, где обитают души умерших. Поэтическое описание Элизиума, или Елисейских полей, дано в «Одиссее».
671
Наполни опять свой пустой стакан!
Осуши свой полный стакан! (фр.).
672
…«английский славный джентльмен»… — слова английской народной песни того же названия.
673
Перье Казимир Пьер (1777–1832) — французский политический деятель. Сборник его речей был издан в 1838 г.
674
Что проку от поэта? (фр.).
675
Предел (лат.).
676
Поэтом рождаются, а не становятся (лат.).
677
Хорсли Самуэл(1733–1806) — английский богослов, известный резкой полемикой с английским философом-материалистом и естествоиспытателем Джозефом Пристли. Ту же мысль Хорсли По приводит в своих «Пятидесяти предположениях» (№ 45), напечатанных в «Грэхеме мэгезин» в мае — июне 1845 года.
678
В кулинарии — самое сытное блюдо в меню (фр.).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});