Эдгар По - Полное собрание сочинений в одном томе
Акростих
1829 пер. Р. Дубровкина
Элизабет, не мучь меня напрасно:Любовь мою ты гонишь слишком страстно,Играя роль Ксантиппы по примеру.Забытой поэтессы, злой не в меру.Ах, не смотри так нежно, так влюбленно! —Боюсь я участи Эндимиона:Его Селена от любви лечилаТак пылко, что от жизни отлучила.
Элизабет Р. Херринг
1829 пер. Ю. Корнеева
Элизабет, коль первым имя это,Листая твой альбом, увидят там,Иной педант начнет корить поэтаЗа сочиненье вирш по пустякам.
А зря!.. Хотя и фокус строки эти,Бранить меня за них причины нет:Едва ли был когда-нибудь на светеТаких забав не любящий поэт.
Размером трудным мысли излагаетХудожник не по прихоти своей —Ему игра созвучий помогаетРаскрыть себя в творении полней.
Раз у него есть дар, его работаИзвестным с детства правилом жива:«Не может в стих облечься то, чего тыГлубоко в сердце не обрел сперва».
К Елене
1831 пер. Г. Кружкова
Елена, красота твояМне — словно парус морякам,Скитальцам, древним, как земля,Ведущим корабли в Пергам,К фригийским берегам.
Как зов Наяд мне голос твойЗвучит за ропотом глухимМорей, ведя меня домой,К сиянью Греции святойИ славе, чье имя — Рим.
В алмазной раме у окнаВот ты стоишь, стройна, как взмахКрыла, с лампадою в руках —Психея! — не оставь меняВ заветных снах!
Пэан
1831 пер. В. Брюсова
Как реквием читать, — о смех! —Как петь нам гимн святой!Той, что была прекрасней всехИ самой молодой!
Друзья глядят, как на мечту,В гробу на лик святой,И шепчут: «О! Как красотуБесчестить нам слезой?»
Они любили прелесть в ней,Но гордость кляли вслух.Настала смерть. Они сильнейЛюбить посмели вдруг.
Мне говорят (а между темБолтает вся семья),Что голос мой ослаб совсем,Что петь не должен я,
И что мой голос, полн былым,Быть должен, в лад скорбей,Столь горестным, — столь горестным, —Что тяжко станет ей.
Она пошла за небосклон,Надежду увела;Я все ж любовью опьяненК той, кто моей была!
К той, кто лежит, — прах лучших грез,Еще прекрасный прах!Жизнь в золоте ее волос,Но смерть, но смерть в очах.
Я в гроб стучусь, — упорно бью,И стуки те звучатВезде! везде! — и песнь моюСопровождают в лад.
В Июне дней ты умерла,Прекрасной слишком? — Нет!Не слишком рано ты ушла,И гимн мой буйно спет.
Не только от земли отторгТебя тот край чудес:Ты видишь больше, чем восторгПред тронами небес!
Петь реквием я не хочуВ такую ночь, — о нет!Но твой полет я облегчуПэаном древних лет!
Спящая
1831 пер. А. Эппеля
В июне в темный час ночнойЯ — под таинственной луной,Чей золотистый ореолНа тихий холм и смутный долЗа каплей каплю в каплях росДурманящий туман принес, —И он ползет к долине вечной,И мелодический, и млечный.В волне белеет ненюфар,К воде припал белесый пар,К могиле никнет розмарин,Спит разрушенье меж руин,Подобный Лете сонный прудНе разорвет дремотных пут —Вся Красота уснула тут.И спит Ирен. Гляди! — онаСреди Судеб своих одна.
Любовь моя! Не верю я!Оконце твоего жильяРаспахнуто в ночную тьму,И ветерки летят к нему,И чередой волшебных фейПо спальне носятся твоей —И полог рукоплещет им,И невесомым, и сквозным.За темной бахромой ресницСокрыт покой твоих зениц,А по полу и вдоль стеныТревожны тени и темны!Ты здесь впотьмах, а рядом страх!Куда стремишься ты во снах?К каким морям и островам?Твой облик странен деревам —Все странно. Странно ты бледна,Странна волос твоих длинаИ выспренная тишина.
Спит леди! Пусть покойно спит,Пусть небо спящую хранит!И сновиденья вечно длитНа ложе, прежнего печальней,В иной и столь священной спальной!Господь, продли ей сон вовек,Не дай открыть смеженных век,Умерь ночных видений бег!
Пусть вечно спит! Покойно спит!Пусть небо спящую хранит!Пусть червь — могильный труд творит!Пусть отворит туманный борСемейный склеп, где с давних порПокой таинственных могилЛишь трепетно тревожим был,Когда фамильные гробаПечально множила судьба;Таиствен склеп, как в те года,Когда она — дитя тогда —Бросала камешки туда.Но в этот раз из гулких вратПусть эхо не звучит трикрат,Вселяя давний детский страх,Что это стонет смерть в гробах.
Город среди моря
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});