Лариса Казимирова - Дефект бабочки. Другой мир (СИ)
Лис недовольно покосился на маленькую женщину и грустно вздохнул.
— Господин Лис, ее уже можно унести? Гости могут увидеть, — прерывающимся голосом попросил губернатор.
Я подумала, что он не столько поражен убийством женщины, сколько тем, что убита она в его доме. Лис кивнул. Лакеи расстелили большое покрывало и, положив туда прорицательницу, понесли обходными дорожками к черному входу.
— Благодарю вас господин Д'Айн. Вы подождете нас в гостиной? — обратился к эльфу учитель.
— Я заберу девушку? — предложил Таниэль.
— Да, конечно. Буду вам признателен.
По дороге я протянула Таниэлю свой платок, и он хоть немного оттер руки. А в большой гостиной царило оживление. У игрального стола стоял молодой человек лет двадцати и, сияя широкой улыбкой, принимал двусмысленные поздравления. Рядом с нами остановился какой-то хлыщ.
— Представьте себе, Д'Айн, он выиграл три тысячи золотых и Маританну! Вот и верьте после этого в то, что кому везет в карты, тому не везет в любви!
— Насколько мне известно, корнет небогат. Все три тысячи и уйдут на Маританну, — с кривой улыбкой, через силу ответил Таниэль.
Мне тоже не хотелось сейчас никого видеть и говорить, хотя я понимала — эти люди не знают об убийстве. Для них бал еще не закончен, в отличии от нас. В гостиную вошли оставленные нами в саду мужчины. Губернатор подозвал лакея и тихо ему что-то сказал.
— Господин Д'Айн, подождите нас с Ирой в музыкальной гостиной.
Через полчаса в гостиную с немного недовольным и недоуменным видом подошли Лирэн и Ветер, и сели рядом. Потом появился Альрик и тоже подошел к нам. Все сидели молча. Остальные гости потихоньку начали покидать комнату, опасливо косясь на четырех мрачных магов и эльфа. Вскоре мы остались одни. Первой не выдержала Лирэн:
— Кто-нибудь мне пояснит, что здесь происходит?
Ветер перевел на нее задумчивый взгляд, словно она была диковинным насекомым. Баронет вообще казалось ее не услышал, старательно изучая ковер. Ответил только Таниэль.
— Думаю, скоро все объяснят.
Лирэн фыркнула и, с треском распахнув веер, начала резко им обмахиваться, откинувшись на спинку кресла. В этот момент, действительно вошли Лис, губернатор и начальник тайной канцелярии.
— Господин Д'Айн, примите мою глубочайшую благодарность за вашу помощь, — склонил голову губернатор. — Не сочтите за грубость, но нам необходимо провести конфиденциальный разговор.
— Я все понимаю, барон, не стоит беспокоиться, — вернул поклон Таниэль и вышел.
Двери в гостиную закрыли, снаружи остался лакей. Затем все расселись вокруг небольшого столика.
— Господа, — начал Рекато. — Прежде чем объяснить всем что произошло, прошу всех магов ответить на один вопрос — кто из вас выходил сегодня в сад? Ира, вы можете не отвечать.
— Я не выходил, — через какое-то время ответил Альрик. — До тех пор пока меня не позвала Ира.
— Что я там забыла, я, что молодая дурочка, лететь как мотылек на свечу? — выдала магиня.
Все, конечно же, сразу посмотрели в мою сторону, но после всего пережитого мне были безразличны ее выпады.
— Я не выходил в сад, — меланхолично произнес Ветер.
— Я тоже не выходил, — последним ответил Лис.
— В таком случае господа прошу всех показать свой артефакт для общего разговора на расстоянии. Насколько я знаю, вы договаривались всегда носить его с собой.
Все завозились, ища что-то в карманах. Первым сине-зеленую, размером с фасолину, идеально круглую бусину вытащил Ветер. Потом точно такую же бусинку продемонстрировал Альрик. Такая же бусина оказалась и у Лиса. Все смотрели на Лирэн. Она тихо бормотала, глядя перед собой:
— Где же я ее оставила? Так… так… я танцевала, нет, не тогда… А! я подошла к зеркалу в большой гостиной и поправила прическу, а ее оставила на столике. Тут меня позвали играть. Да! Мой артефакт в сумочке, сейчас я ее принесу.
— Подождите, — приказал Рекато. — где она лежит?
— Около выхода в сад, в большой гостиной. На маленьком столике под зеркалом.
Начальник тайной канцелярии вышел и приказал лакею принести сумочку виконтессы. Лакей вернулся быстро. Лирэна взяла расшитый золотом мешочек на веревочке, и начала рыться в нем. Потом принялась выкладывать все на стол — камешки, пуговички, даже веточки, зеркальце, какие-то серебряные коробочки. Бусинки не было.
— Его нет, — удивленно сказала она. — Это странно, я точно знаю — он был буквально два часа назад.
— Очень плохо, госпожа Гарда, — хмуро глядя на нее подытожил Рекато. — Господа, сегодня примерно час назад была убита наша прорицательница. Возле тела было найдено это.
Он вытащил белый кружевной платок и, развернув его, положил на столик. На платке лежал нож для разрезания бумаги со следами крови и сине-зеленая бусинка.
— Тело госпожи прорицательницы обыскали. Ее артефакт оставался при ней. Так как все здесь присутствующие утверждают, что не выходили сегодня в сад, получается — это принадлежало убийце.
Ветер приглушенно выругался, и подался вперед, вцепившись в подлокотники кресла. Он пристально всматривался в Лирэн. С его лица мгновенно слетело выражение ленивого безразличия — теперь там было выражение охотника, загнавшего добычу.
— Госпожа Гарда, как вы это объясните? — в полной тишине задал вопрос Рекато.
Она оглядела всех потерянным, ищущим взглядом:
— Это не я! Я не знаю, но… это не я! — под конец резко стукнула она кулаком по столу.
Я не сразу поняла, что произошло, но раздался тихий треск, и магиня снова упала на кресло, неестественно выпрямившись, с руками, прижатыми к телу. Я увидела вдавленные следы, как бывает от веревки опутывающей тело, но самой веревки не было. Ветер неспешно вытащил из кармана раздавленный орешек и высыпал осколки на стол.
— Не дергайся, — сложив руки на груди, посоветовал он.
— Господа, подождите, не горячитесь, — Альрик выставил вперед ладонь и сбивчиво заговорил. — Сумочка виконтессы лежала на видном месте в гостиной. И лежала долго. Кто угодно мог взять артефакт. В конце концов, у каждого из нас много врагов. Кто-нибудь мог вытащить бусинку, вызвать в сад прорицательницу и, убив ее, свалить все на Лирэну, чтобы ее уничтожить. Это мог сделать кто угодно из гостей.
— Маловероятно, сложно уж больно, — произнес Лис. Он сидел, положив подбородок на ладонь и прищурившись, смотрел на пламя свечи.
— Хотя могло быть и так, что нужно было убить именно прорицательницу, — размышляя, продолжил он. — Назначил он ей встречу в саду, положим… и видит сумочку виконтессы, лежит ведь очень удобно у входа. Тут-то у него и созревает план, как от себя подозрения отвести. Но, зачем тогда брать именно переговорник, можно было взять всю сумочку, чем возиться, доставать — рискованно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});