Воровка - Светлана Алимова
— Любимая, вы в порядке? — спросил он.
— Да. А вы?
— Тоже. Эти существа очень быстрые для мертвых. Они скрылись в болоте, избежав нашей кары. Но их было очень много. Нужно придумать другой план.
— Джеральд, вытащи Терезу, — велела Валери, приземляясь и спрыгивая с метлы, — она башкой стукнулась и сознание потеряла.
Тот спрыгнул в овраг и склонился над ней. Замер. Перевернул на спину.
— Она не без сознания.
— В смысле? А чего валяется тогда?
— Тереза Стоун мертва, — напряженно ответил Джеральд, — похоже, она свернула себе шею, когда бежала от… от мертвецов.
Голди охнула. Александр принялся читать молитву Калунне. Валери растерялась.
— С фига ли? Они же не на нее охотились, в ней нет крови их врага! Они ее игнорировали! Почему она мертва?
— Потому что совершила ошибку, — тихо сказал Джеральд, — я показался ей страшнее них. Нужно сообщить ее семье.
Он поднял тело Терезы на руки и понес к дому. Лицо его застыло.
Голди закрыла глаза.
Вот так просто: одна ошибка, паника, падение в овраг — и Тереза Стоун умерла.
И никаких мертвецов не понадобилось, чтобы лишить ее жизни.
***
Чарли Бэнкс выл, как раненый пес, и рыдал над телом Терезы. Тряс ее за плечи и умолял очнуться и не оставлять его. Шокированные Силвер, Крис и Денни смотрели на тело матери, не до конца понимая, что происходит. Бледный Руперт Стоун разогнал их по спальням и бросил под язык таблетку успокоительного.
— Как это случилось? — с трудом выдавил он.
— Мы заметили госпожу Стоун, выходящую из дома с чемоданом. Зачем-то она вышла с черного хода и попыталась скрыться в лесу, — тихо пояснила Голди, — неупокоенные мертвецы караулили там, и она, заметив их, в панике бросилась бежать, споткнулась и неудачно рухнула в овраг. Они ее не убивали. Это был несчастный случай.
— Ночью в лес с чемоданом? Да что ей в голову взбрело? — опешил Руперт Стоун.
Чарли Бэнкс издал душераздирающий всхлип.
— Тереза хотела сбежать. Не вынесла страха и постоянной угрозы смерти. Она просила меня отвезти ее на вокзал! Хотела вместе вернуться в Кловерфилд!
— Сбежать? Что значит «сбежать»? — сердито переспросил Руперт Стоун. — Она что, в тюрьме? Могла бы поставить меня в известность, а не нестись куда-то в ночи!
Чарли Бэнкс вскинулся.
— А толку тебе что-то говорить?! Тереза много раз говорила, что ей страшно, и умоляла тебя уехать, но ты просто затыкал ее или игнорировал из-за дурацкой гордости!
— Хочешь сказать, что это я виноват в случившемся?! — вспыхнул Руперт Стоун.
Чарли Бэнкс поник.
— Нет. Я. Если бы я не был таким ничтожеством, она давно бы развелась с тобой, и мы бы уехали все вместе, с Силвер, Крисом и Денни. Но я не мог дать ей то, что давал ты. И сегодня тоже облажался. Надо было выполнить ее просьбу, собрать детей и убраться из этого проклятого места. Но Тереза хотела бежать вдвоем, в крайнем случае, взять с нами Денни, а Силвер и Криса оставить с тобой. Мы бы не смогли оплатить их учебу за границей. Я просил ее успокоиться и подумать, уйти днем, а не вечером, но она сочла это предательством и попыталась сбежать одна. Это я во всем виноват.
Он сжался и припал лбом к безжизненной руке мертвой Терезы.
Руперт Стоун долго смотрел на него, затем досадливо покачал головой.
— Не нужно было тебе так долго жить с нами, Чарли. Ты совсем потерялся и растворился в Терезе и моих детях, забыв о себе. Лучше бы нашел себе женщину и завел свою семью, а не был вечным пажом сестры. Это сломало тебе психику.
Голди мрачно подумала, что в чем-то Руперт Стоун был прав, но в своем высокомерии «главы семьи» не замечал измены, творящиеся прямо у него под носом. И в смерти Терезы косвенно был виноват тоже он: подавлял жену и игнорировал ее страхи, которые прорвались в безумном и неудачном побеге.
Она покосилась на Джеральда, молча стоящего в углу. Тот смотрел в одну точку. Интересно, винил ли он себя за смерть Терезы или понимал, что это все-таки несчастный случай? Джеральд всегда казался Голди черствым и угрюмым человеком, но совесть у него все-таки была. И она явно его мучила. Руки его дрожали.
Чарли Бэнкс вновь всхлипнул.
— Не говори так! У меня есть семья! Тереза… дети… господи, ну почему это произошло именно с нами?!
Валери хмуро заметила:
— Потому что Закария Стоун все-таки был убийцей. Один мертвяк мог соврать или ошибиться, но раз они такой толпой поднялись, значит, у них серьезные счеты к нему. Мы их вдвоем не ушатаем. Надо звать Беату.
— Не надо, — резко возразил Джеральд, — ей не нужно обо всем этом знать!
Похоже, его пугала мысль о ее реакции на гибель Терезы Стоун. Не сочтет ли любимая жена его виноватым? Не отвернется ли от него из-за этого? Голди мимоходом подумала, что этим его можно будет шантажировать, но отбросила эту мысль. Слишком рискованно.
— У меня есть идея, — сообщила она, — Беату мы позовем, но не для драки с мертвецами, а для зачаровывания болота. Мертвецы ведь все там. Либо пусть она как жрица проведет ритуал очищения или что-то вроде того. Если она воззовет к Калунне, та сможет подавить неупокоенных и не дать им подняться.
Джеральд заметно расслабился и кивнул:
— Это хорошая идея. Беата с этим легко справится.
— Делайте что хотите, но для похорон Терезы я вызову священника из Кловерфилда, — холодно сказал Руперт Стоун, — и прекращайте убеждать моих детей в существовании вашей выдуманной богини. Недавно я поймал Денни за подношением и молитвой ей: он горячо просил защитить его от мертвеца, а если получится, то подарить ему колдовской дар, чтобы он стал колдуном, а не бухгалтером в моей фирме.
Валери фыркнула.
— Да кто угодно на его месте поступил бы так