Дело о философском камне (СИ) - Куницына Лариса
И собравшиеся вокруг лисы закивали, подтверждая его слова.
— Ладно, деваться некуда, — согласился Марк.
— А пока, ты дашь мне зеркало на три дня, — продолжил Джин Хо.
— Ещё чего?
— Хочешь забрать его к себе?
Марк вздохнул, вспомнив о перевёрнутом вверх дном кабинете и неудачливом воришке, сверзнувшемся со второго этажа. Теперь это может быть не один воришка, а целая шайка бандитов, которая ворвётся в его дом, чтоб силой отобрать это чёртово зеркало, которое ему совсем не нужно! А в доме Мадлен и Валентин. Вдруг их возьмут в заложники? А если зеркало просто похитят каким-нибудь магическим путём? Сможет ли он надёжно спрятать его в своих подвалах и защитить от этой опасной женщины? И вообще, не опасно ли держать эту штуку в доме? Ведь Филбертус говорил, что она опасна, и через неё в его дом могут проникнуть… кто? Страшно даже подумать. И наличие в его доме магического предмета, не нарушение ли это закона о колдовстве?
Джин Хо тем временем стоял рядом и с любопытством следил за тем, как отражались на его лице эти сомнения. Наконец, он спросил довольно ехидным тоном:
— Нам отнести зеркало в твой дом?
— Ладно, забирай, — проворчал Марк, хмуро взглянув на странную штуку, через которую можно попасть в другой мир. — Но если ты через три дня не выиграешь наше пари, ты вернёшь его мне. И не вздумай обмануть меня!
— Как ты можешь! — снова обиделся лис. — Я не обманываю друзей! Если уж я дал слово тебе, то мне в любом случае придётся его сдержать! Ребята, берём эту штуку и несём её в лисий замок! На улицах будьте осторожны, возможны попытки его отобрать.
— Пусть попытаются, — проворчала Тиён, доставая из поясной сумки респиратор. — Внимание, парни! Разведчики идут вперёд и обследуют прилегающие улицы. При любом подозрении на попытку напасть — не миндальничайте! Не дома!
— Эй, детка, — сурово окрикнул её Марк. — Не дома, значит, в гостях!
— Усекла? — усмехнулся Джин Хо и, похлопав Марка по плечу, направился к лестнице.