Вилли Конн - Герой Бродвея
— На, держи, — с великодушием белого, дарящего зажигалку вождю краснокожих, русский турист протянул Гарри черную коробочку с кнопкой.
— Сколько я вам должен, господин? — Проныра торопливо полез за деньгами.
— Оставь эти вшивые доллары себе, парень. Я не ношу с собой корзинку для мусора, — сострил русский. — Первому, кому влепишь оплеуху, скажешь — это от Тамбова. Понял?
— От Тампона, — неуверенно повторил Гарри, кланяясь удаляющимся русским.
— Эй, Гарри, я, кажется, знаю, кому его можно загнать, — Мечтатель Хью вожделенно потянулся за приборчиком.
— Убери лапы, Хью, — Гарри молниеносно спрятал коробочку за спину.
— Все-таки не мешало бы ее испытать, а, Гарри? — Хью указал на толстого полицейского, стоявшего рядом с запряженным конем…
* * *— Сколько раз я говорил вам, олухи, что полицейский должен уметь все! Вы не просто полиция, вы еще и конная полиция! — Шеф полиции Морли обвел подчиненных уничтожающим взглядом. — Даже я, ваш начальник, раз в неделю беру коня и делаю вот так, — он прыгнул в седло, но конь вдруг встал на дыбы, и Морли повис на его крупе, как серьга в ухе китайца.
Полицейские захохотали.
— Молчать, олухи! — Морли бросил на них свирепый взгляд. Полицейские прикусили язык, с удивлением разглядывая лошадиную морду, на которой явственно отпечаталась пятерня цвета женских менструаций.
* * *— Ты идиот, Гарри! Ты же попал в лошадь! — зашипел прямо в ухо приятеля Мечтатель Хью.
— Сейчас исправим, — с невозмутимостью опытного фотографа Проныра Гарри навел на полицейских русский приборчик…
* * *Усевшись в седле, шеф полиции испытующе всматривался в глаза подчиненных, ища в них скрытую непочтительность.
— Еще раз говорю вам, олухи, неудачи не могут преследовать полицейских. Полицейские сами всех преследуют. Они сами преследуют неудачи. Ой, что я говорю?! — С этими словами шеф полиции, перевернувшись непостижимым образом, упал с коня.
* * *— Это от Тампона, — с выстраданным злорадством произнес Гарри.
— Получилось! Получилось! По… полиция! — пролепетал Мечтатель Хью, ощутив на своем загривке тяжелую руку фараона…
— Все же дело того стоило, правда, Гарри? Не каждый же день удается влепить затрещину шефу полиции! — воодушевленно изрек Мечтатель Хью в полицейском участке.
* * *Надежно усевшись в кабинетное кресло, Морли с ястребиной надеждой воззрился на своего помощника.
— Докладывайте, Стивен, — приказал он.
— Мерзавец по кличке Проныра Гарри не признает себя виновным в этой оплеухе, сэр. — Стивен сделал паузу. — Он обвиняет рецидивиста по кличке Тампон, сэр.
— Этот негодяй Тампон значится в нашей картотеке, Стивен?
— Минутку, сэр, — Стивен коснулся клавиш компьютера. — Сожалею, но мы ничего о нем не знаем, сэр.
— Вот как! Ваш начальник среди бела дня получает оплеуху с автографом какого-то Тампона, а вы даже не знаете, кто он? — Распаляя себя для решительных действий, Морли погладил щеку. Ее неприличный цвет все же взывал к мести.
— А вы что молчите, знаменитый сыщик? Ну конечно, оплакиваете свои миллионы!
Майк Норман обвел кабинет начальника полиции равнодушным взглядом. Миллионы проплыли над его головой как облака — величественные и бесполезные. Все съела инфляция. Доллар упал. Банки скупают рубли по безумному курсу десять тысяч долларов за один рубль. Американские девушки уезжают в Россию проститутками, а парни продают русским туристам копии статуи Свободы, вставляющиеся одна в другую подобно матрешкам. Хитроумные русские штучки вытеснили конкурентов со всех рынков. Они делают лучшие автомобили, лучшие компьютеры, лучшие самолеты. Их торговый представитель в Нью-Йорке пользуется большим авторитетом, чем президент Соединенных Штатов.
А началось все с самого малого. Сначала русское издательское ворье принялось печатать книги американских авторов, не выплачивая им ни гроша. И ничего — сошло с рук. Богатая Америка позволила голодным воробышкам запустить клюв в ее тарелку. Потом к власти в России пришла мафия. Она и вовсе перестала считаться с международными законами. Если в основе японского экономического чуда лежала покупка лицензий, то в основу русского легло их воровство. Чертежи изобретений выкрадывались из сейфов фирм и корпораций, лучшие американские образцы копировались и продавались за полцены. Передовые идеи Запада схватывались русскими на лету.
Дело в том, что после горбачевской перестройки со всех помоек Европы русские свезли огромное разношерстное стадо старых автомобилей. Год-другой эти реанимированные трупы ползали по разухабистым русским дорогам, а потом начали рассыпаться. Вот тогда-то миллионы русских автолюбителей, восстанавливая этот хлам, и стали первоклассными механиками и электронщиками. Именно благодаря их мастерству и изобретательности в скором времени в России появились чудеса техники, поразившие мир, благодаря которым экономическая мощь России росла со стремительностью ядерного грибовидного облака.
Этот экономический взрыв привел к чудовищной инфляции и спаду в Штатах, в результате чего Норман лишился большей части своего состояния. Впрочем и у самой Америки дела пошли не лучшим образом. С тонущего корабля спасаются поодиночке. Возможно, скоро Вашингтон станет столицей Разъединенных Штатов Америки — Техас и Калифорния уже заявили о своих претензиях на суверенитет.
— Оплакиваете свои миллионы? — с требовательной раздражительностью повторил Морли.
— Нет, сэр, то, что стоит денег, не стоит слез, извините, я немного задумался.
— Так что вы думаете по поводу происшествия, Норман?
— Думаю, вы нас собрали по другому поводу, сэр.
— Ну почему вы всегда правы, Майк? Неужели вам не противно быть жалким подобием никогда не ошибающегося русского компьютера? Да, джентльмены, забудем на время об оплеухе, я действительно пригласил вас в связи с чрезвычайными обстоятельствами. Наш агент в России сообщает о готовящемся покушении на президента Соединенных Штатов. Все это настолько же серьезно, насколько парадоксально. Агент сообщает, что преступление назначено на тот день, когда будет сожран последний волкодав. Чушь какая-то! Маразм! Полный маразм! — Морли нервно заходил по кабинету. — Положение осложняется тем, что связь с агентом потеряна. Мы даже не знаем, жив ли он?!
— Насколько я понимаю, сэр, это дело Центрального разведывательного управления и Федерального бюро расследований. Вы слышали что-нибудь об этих ведомствах? — произнес Майк, скрывая издевку за подчеркнутой вежливостью тона.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});