Kniga-Online.club
» » » » Умереть за любовь, убить за любовь… - Ксения Корнилова

Умереть за любовь, убить за любовь… - Ксения Корнилова

Читать бесплатно Умереть за любовь, убить за любовь… - Ксения Корнилова. Жанр: Детективная фантастика / Социально-психологическая / Триллер год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:
молодого человека было столько друзей, что их не смог бы вместить ни один, даже самый большой, бар. Столы ломились от бесчисленных коробок с пивом, пиццей, курицей и китайской лапшой, и Робин хмурилась, стараясь держаться в стороне. Она никого там не знала. Не удивительно, что ушла она слишком рано и уже в три часа дня сидела на высоком стуле за барной стойкой в заведении Митчела Броуди и пила стакан за стаканом чистый виски.

***

– Хреново выглядишь, – Митчел Броуди окинул взглядом усевшуюся за стойкой бара Робин Вайсс.

– Спасибо, я стараюсь, – ухмыльнулась она и сняла темные очки. Синяки под глазами от плохо смытой туши смотрелись жутковато.

– Давай заварю кофе? – предложил бармен, не надеясь на то, что его предложение будет иметь успех.

– Давай. Кофе и пожрать, – неожиданно согласилась ранняя посетительница.

Было два часа дня. Бар только что открылся, ожидая первых посетителей из числа тех, кому не нужно просиживать штаны в офисе, притворяясь, что их устраивает такая жизнь. Совсем скоро, очнувшись от разгульной ночи, сюда набежит толпа, жаждущая свежезажаренных колбасок с тушеной капустой и больших котлет, уложенных на печеный картофель и щедро политых грибным соусом, – фирменные блюда от хозяина заведения.

Кофе обжигал похлеще чистого виски, и Робин хмурилась, смотря в черную густую жижу. Стоящие рядом колбаски заигрывали белыми крапинками сала, но при одном только взгляде на них к горлу подступала тошнота.

– Слышала, вернулся Дэйв? – с интересом наблюдая за единственной посетительницей, спросил бармен.

Дейв был одним из частых гостей его заведения, играл иногда на гитаре и пел глубоким, слегка прокуренным голосом. Несколько недель назад он пропал, и поговаривали даже, что погиб, решив поплавать ночью в море, но тело так и не нашли.

– Дейв? Я думала, он умер, – нахмурилась Робин.

– Нет, пришел как ни в чем не бывало. Я открывал бар, а он подкрался сзади… недомерок.

– Странно. Мне казалось, я что-то слышала о его похоронах.

– А почему тогда не пошла? – усмехнулся Митч. Ему и самому казалось, что кто-то раскидывал черные листовки с приглашением на погребальную службу, но сейчас, когда буквально несколько минут назад он сам, своими глазами, видел бывшего мертвеца живым и здоровым, это казалось злой шуткой.

– Не пошла и не пошла, – пожала плечами Робин. – Мы мало общались. Практически никогда.

– Ясно.

Разговор исчерпал себя, больше обсуждать было нечего. Митчел Броуди демонстративно отвернулся, занявшись очень важным делом – в десятый раз протирал абсолютно чистые стаканы, – лишь бы не встречаться взглядом с этой странной, немного пугающей девушкой. Он сам до конца не понимал, почему при одном взгляде на нее его кидает в дрожь, и сначала даже думал, что втюрился в нее, как какой-то прыщавый пацан. Но после того как он однажды попробовал приударить за красоткой, сомнения ушли. Нет, она ему не нравилась. Он ее боялся.

Робин Вайсс ковыряла вилкой тушеную капусту, борясь с подступающей тошнотой, и украдкой наблюдала за барменом. Она прекрасно знала, какое производит впечатление на мужчин, – они боялись ее слишком говорящего взгляда, которым можно было бы убить, заряди кто-нибудь ей в глаза пару обойм с патронами.

– Дейв сегодня будет играть? – спросила девушка. Сейчас она была готова на все, даже терпеть этого трусоватого бармена, лишь бы не оставаться в тишине одной.

– Да, – буркнул Митчел. – Придет к пяти.

Кинув взгляд на часы, Робин поморщилась – слишком долго ждать. Она не выдержит компанию Митча и тарелки с остывшей капустой и слишком жирными, на ее вкус, колбасками. Кинув несколько купюр на барную стойку, девушка, даже не попрощавшись, соскочила со стула и направилась к дверям.

На улицах было немноголюдно. В самый разгар рабочего дня мало кто мог праздно шататься по тротуарам. Зато дороги были переполнены машинами и такси, истошно вопящими, стоило одному из водителей зазеваться хотя бы на секунду на зеленом сигнале светофора. Тут же ему вслед несся протяжный звук клаксонов и отборный мат.

Робин поймала себя на мысли, что, если не вспоминать вчерашний день и выкинуть из памяти казавшееся фарфоровым ледяное тело Габриэля, этот момент ничем не отличался от ее обычных будней, когда она брала на работе отгул и просто гуляла одна по улицам любимого города, наслаждаясь свободным днем. Ей даже не нужна была компания. Даже любимый человек был не нужен рядом. Ей всегда достаточно было того, что где-то милях в тридцати от нее он натирал воском свою любимую желтую доску для серфинга, и свет играл в его выжженных солнцем волосах.

Но не вспоминать не получалось. Не понимая, куда идет и зачем, Робин бродила по улицам, не обращая внимания на прохожих и визжащие машины. Она сама чувствовала себя фарфоровой – стоит оступиться и упасть, как тут же разлетишься на мелкую крошку. Словно она тоже умерла в тот самый миг, когда увидела безжизненные глаза оливкового цвета.

Девушка сама бы никогда не подумала, что будет чувствовать что-то подобное. Разлука никогда не была достаточной для нее причиной, чтобы страдать, грустить или замыкаться в себе. Она жила свою жизнь, наслаждаясь даже самой мыслью о нем. Кто же мог предположить, что смерть внесет свои коррективы и превратит ее в настоящую маньячку, готовую на все, лишь бы хоть один раз увидеть улыбку в оливкового цвета глазах.

Было уже семь вечера, когда ноги привели ее обратно в бар к Митчелу Броуди. Офисные работники тянулись в него стройной очередью и рассаживались за свободные столики. Каким-то чудом ей достался последний незанятый стул у барной стойки, и, попросив стакан чистого виски, Робин развернулась к углу, из которого лились звуки гитары и хриплого прокуренного голоса.

Дейв, молодой мужчина лет тридцати пяти, пел какую-то незнакомую песню, закрыв глаза. В нем что-то изменилось – неуловимо. Так меняются люди, увольняясь с работы и отправляясь в далекое путешествие. Словно сбрасывают груз цивилизации со своих сгорбленных плеч, уставших нести на себе все обязательства и правила земного мира. В остальном можно было не сомневаться – это действительно был он.

Внезапно Робин вспомнила о черных листовках с приглашением на его поминальную службу. Это было взаправду? Или только приснилось? А если так – почему один и тот же сон снился им с Митчем, обоим?

– Классно поет, да?

Рядом с ней сидел молодой парень в сером костюме, слишком легком для этой декабрьской ночи. Робин удивленно обернулась на него, и тот сразу сник – еще один не мог выдержать этого взгляда. Слишком тяжелого, выражающего искреннее отвращение.

Девушка сама раньше не

Перейти на страницу:

Ксения Корнилова читать все книги автора по порядку

Ксения Корнилова - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Умереть за любовь, убить за любовь… отзывы

Отзывы читателей о книге Умереть за любовь, убить за любовь…, автор: Ксения Корнилова. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*