Стивен Джонс - Мистика
„Introduction: The Serial Sleuths“ copyright © 1999 by Stephen Jones.
„Seven Stars Prologue: In Egypt's Land“ copyright © 1999 by Kim Newman.
„Our Lady of Death“ copyright © 1999 by Peter Tremayne.
„Seven Stars Episode One: The Mummy's Heart“ copyright © 1999 by Kim Newman.
„The Horse of the Invisible“ by William Hope Hodgson. Originally published in Carnacki, The Ghost-Finder (1913).
„Seven Stars Episode Two: The Magician and the Matinee Idol“ copyright © 1999 by Kim Newman.
„The Adventure of the Crawling Horror“ copyright © 1979, 1999 by Basil Copper. Originally published in slightly different form in The Secret Files of Solar Pons. Reprinted by permission of the author.
„Seven Stars Episode Three: The Trouble With Barrymore“ copyright © 1999 by Kim Newman.
„Rouse Him Not“ copyright © 1982 by Manly Wade Wellman. Originally published in Kadath Vol. 2, No. 1, July 1982. Reprinted by permission of the author's estate.
„De Marigny's Clock“ copyright © 1971 by Brian Lumley. Originally published in The Caller of the Black. Reprinted by permission of the author and the author's agent.
„Seven Stars Episode Four: The Biafran Bank Manager“ copyright © 1999 by Kim Newman.
„Someone is Dead“ copyright © 1974 by R. Chetwynd-Hayes. Originally published in The Elemental. Reprinted by permission of the author and the author's agent.
„Vultures Gather“ copyright © 1999 by Brian Mooney.
„Lost Souls“ copyright © 1986 by Clive Barker. Originally published in Time Out No. 800, December 19, 1985 — January 1, 1986. Reprinted by permission of the author.
„Seven Stars Episode Five: Mimsy“ copyright © 1999 by Kim Newman.
„The Man Who Shot the Man Who Shot The Man Who Shot Liberty Valence“ copyright © 1999 by Jay Russell.
„Seven Stars Episode Six: The Dog Story“ copyright © 1999 by Kim Newman.
„Bay Wolf'“ copyright © 1998 by Neil Gaiman. Originally published in Smoke and Mirrors: Short Fictions and Illusions. Reprinted by permission of the author.
„Seven Stars Episode Seven: The Duel of Seven Stars“ copyright © 1999 by Kim Newman.
Примечания
1
Сакс Ромер — псевдоним Артура Сарсфилда Уорда.
2
Дион Форчун — псевдоним Вайолет Мэри Фёрт.
3
Джек Манн — псевдоним Е. Чарльза Вивьена.
4
Зорро — псевдоним Гарольда Варда.
5
В фильме «Десять заповедей» Юл Бриннер сыграл роль Рамзеса II.
6
Имеется в виду исход евреев из Египта (библ.).
7
Кэшел — старинный город Ирландии, древняя столица Манстера.
8
Брегонский суд, или Закон брегонов (Brehonlan, ирл.) — свод древнеирландских законов, действовавших на территории всей Ирландии вплоть до завоевания ее англичанами (XVI–XVII вв.).
9
Благородный источник.
10
Свод древнеирландских законов.
11
Куфал — головной убор в форме капюшона.
12
Бруйден (bruidhen, ирл.) — гостевой дом. Своего рода гостиница, которая содержалась с соблюдением целого ряда затейливых правил. Социальный статус бруг-фера (хозяина гостиницы) был в средневековой Ирландии чрезвычайно высок. За его убийство, например, платили такой же штраф, как за убийство короля.
13
Танист (ирл.) — букв. «второй». Прижизненно назначенный королем Ирландии преемник. В современной Ирландии — чин премьер-министра страны.
14
Огненный крест (crois-tara, ирл.) — священный огонь, зажигаемый в столице древней Ирландии — Таре. Служил сигналом к сбору вождей кланов.
15
Коннахт — одно из пяти королевств, составляющих средневековую Ирландию.
16
Гол-трэйге — звуки печали, песнь печали.
17
Названия созвездия «Большая Медведица».
18
Феллахи — египетские крестьяне.
19
Маркиз Роберт Артур Солсбери (1830–1903) — премьер-министр Великобритании в период правления королевы Виктории.
20
Хедив — титул правителей Египта в XIX в.
21
Ушебти — изображающие слуг погребальные статуэтки из гробниц.
22
Юнион Джек — государственный флаг Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии.
23
Королевский астроном — звание директора Гринвичской астрономической обсерватории до 1972 г.
24
Фений — член тайного общества, боровшегося за освобождение Ирландии от английского владычества.
25
«Лордз» — известный крикетный стадион в Лондоне.
26
Гомруль — движение последней трети XIX — начала XX в. за ограниченное самоуправление Ирландии при сохранении верховной власти английской короны.
27
Пуу-Ба (Pooh-Bah) — занимающий несколько должностей (по имени персонажа в комической опере «Микадо»); человек, имеющий много обязанностей; важничающий человек.
28
Р'льех на плато Ленг — вымышленный город, впервые упомянутый Г. Ф. Лавкрафтом в рассказе «Зов Ктулху».
29
Алистер Кроули (1875–1947) — один из самых известных оккультистов и сатанистов своей эпохи. На севере Шотландии в горах находилась его «магическая» резиденция — Черный и Белый храмы.
30
Суфражистки — участницы женского движения, возникшего в Англии в конце XIX в.; боролись за равноправие женщин.
31
Игра слов: blackball (англ.) — черный шар (при баллотировке), забаллотировать; de-ball (англ.) — кастрировать.
32
Зеленый цвет — символический цвет Ирландии.
33
День Гая Фокса — 5 ноября, когда, по традиции, отмечают раскрытие «Порохового заговора» сожжением пугала и фейерверком (по имени главы «Порохового заговора» Гая Фокса).
34
«Аль Азиф» — арабское название древнего магического манускрипта «Некрономикон», предположительно выдуманного Г. Ф. Лавкрафтом. Его создание приписывается некоему Абдулу Аль-Хазреду, жившему, по утверждению Лавкрафта, в VIII в.
35
Джонатан Вайлд (1683–1725) — признан «самым знаменитым убийцей Англии»; Чарльз Пис (1832–1879) — убийца и взломщик из Шеффилда; Эдвард Тич (1680 1718) — знаменитый пират, известный под именем Черная Борода.
36
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});