Александр Новичков - Второе пришествие
– Церковники и вы, – произнес он. – Ненавижу церковников. – И через мгновение добавил: – Крокодил.
Отреагировал я вовсе не на его слова. Я сам не сразу понял, что произошло. Это была личная инициатива Эфира, мой разум был отвлечен в то мгновение, я думал о нашем походе. А демон… вернее, странная сущность внутри меня, которую кроме как демоном и назвать-то никак нельзя, видимо, привык, что я защищаю людей всегда, даже в том случае, если сам могу пострадать, поэтому действовал без промедления и одобрения, и метнулся к Риверу.
Несмотря на кажущуюся медлительность, когда дело касается охоты, крокодилы становятся невероятно быстры, молниеносным прыжком хватая добычу и унося ее на дно водоема. Я успел за мгновение до того, как челюсти сомкнулись на боку наемника, одним ударом отрубив хищной рептилии голову.
И только убирая меч в ножны, я опомнился и замер, удивившись происшедшему не меньше окружающих. Моя скорость и реакция заметно возросли со времени последнего поединка. За те пять дней, что мы плыли, Эфир еще больше изменил мой организм, желая сделать его максимально выносливым, устойчивым к той энергии, что бурлила внутри него. Я надеялся, что никто не успел заметить, как сильно моя реакция и скорость отличаются от нормальной, человеческой, и что те, кто все же заметил, не смогли этого понять.
Зрачки Керы стремительно расширились, рот раскрылся. Ривер, услышав шум за спиной и увидев неоднозначную реакцию напарницы, медленно повернул голову набок и посмотрел назад через плечо.
Приглушенно щелкнула гарда, и повисла напряженная тишина.
Риверу понадобилось не меньше минуты, чтобы понять, что случилось. Вероятно, из-за того, что отрубленная голова лежала в траве под неудачным для него ракурсом, он не сразу заметил ее и не сразу понял, что это такое. А когда понял, подпрыгнул от страха.
– Крокодил! – воскликнул он, отыскав взглядом туловище рептилии, медленно и беззвучно сползающее в воду. – Черт побери, да это же крокодил!
– Я предупредил, – меланхолично пожал плечами «костлявый» паренек.
– Ты! – Ривер перевел взгляд на меня. – Да ты же мне жизнь спас!
– Не нужно благодарности, – опомнился я. Добавил, придав голосу жесткости: – Твоя рана могла замедлить нас в пути.
– Серьезные нынче пошли… детишки… – неуверенно промямлил он, осторожно подбирая сумку, лежащую в опасной близости к крокодильей голове. Забросив на плечо, содрогнулся и поспешил отойти подальше от берега.
Кера тоже довольно быстро пришла в себя. Определенная закалка у нее имелась. Поднялась на ноги и приблизилась к тощему пареньку, оказавшемуся на полголовы ниже ее.
– Дорогу до Аль-Манака хорошо знаешь? – спросила она, заглянув парню в глаза. Тот неловко покраснел и отвел взгляд в сторону. Видно, его смутил довольно приличный бюст наемницы, заметно оголенный из-за стоящей жары.
– Достаточно, – кивнул он и отвернулся.
– Уходим, – властным тоном приказала Кера. – Если поспешим, к полуночи будем возле крепости. Лучше обойти ее ночью.
– Что? – возмутился Ривер, – ты хочешь идти по этой жаре? Мы же запечемся!
– Если тебе жарко, – ехидно ответила наемница, – иди и в озеро окунись. Может, там еще крокодилы остались, отхватят тебе то, что нагревает. А нам следует поторопиться. Мы слишком близко к Турии; если церковники будут искать беглецов, могут наткнуться на нас.
– Нет! – неожиданно произнес я. – Тихо!
– Чего? – повернулись ко мне наемники.
– Я сказал – тихо! – рявкнул я, пытаясь сосредоточиться.
В висках пульсировала кровь. Я чувствовал волнения магического слоя, но не мог определить, было ли это следствием применения какого-нибудь заклинания, случайным совпадением, или вовсе игрой моего несдержанного воображения. Как бы ни напрягался, я не мог раскрыть сути этого странного ощущения и понять, что оно значит. Это мог знать только Эфир.
Но все закончилось раньше, чем я успел спросить помощи у него.
Вернее, началось.
Я услышал негромкий хлопок. Как будто что-то взорвалось или лопнуло. Причем на самой верхушке росшего неподалеку молодого баобаба. Мне даже показалось, что там, всего на мгновение, появился прозрачный пузырь, выплюнувший из себя что-то, похожее на человека.
Это что-то, похожее на человека, рухнуло на густое переплетение толстых веток и кубарем повалилось вниз, больно ударяясь боками, ломая молодые отростки и изрыгая неслыханные мной ранее, но очень крепкие проклятия.
Когда я подбежал к дереву, незнакомец лежал у его корней, странно ворочался и болезненно постанывал. Он был стар, длинная пепельно-белая борода закрывала боМЃльшую половину его лица, слегка полноват и носил вышитую серебром темно-серую мантию. В том, что он маг, я нисколько не сомневался. Забросить старика на верхушку баобаба могла только магия. Заклинание телепорта.
– Эй, вы еще в сознании? – спросил я, четко понимая, что любой другой вопрос будет звучать глупо – незнакомец должен был переломать себе все кости; при падении, как известно, с возрастом их хрупкость повышается.
Незнакомец что-то пробурчал, но я не разобрал слов.
– Лежите, не двигайтесь, – посоветовал я, – у вас могут быть серьезные переломы.
Старик ничего не ответил, но ворочаться не прекратил.
К месту приземления незнакомца подошла Лилия, держа за руку Берту, наемники и тощий паренек, который предпочитал держаться от нас на почтительном расстоянии.
– Будь прокляты эти приблизительные телепортации! – произнес старец голосом, не свойственным человеку, пережившему даже небольшое падение. – Так же и убиться недолго. Хорошо еще, хоть сверху шлепнулся, а не под землю закопало…
Невзирая на мой протест, незнакомец сел, а затем поднялся на ноги. Кажется, он не пострадал.
– Я понимаю ваше беспокойство, молодой человек, – отмахнулся он, – но заверяю вас, со мной все в порядке. Кости мои целые и невредимые. Ох…
Нет, все же он пострадал.
– Кто ты такой? Что делал на верхушке этого дерева? – Кера вышла вперед. Она уже взяла командование нашим небольшим и разношерстным отрядом на себя. Впрочем, меня это не особо-то и тревожило, наоборот, так было даже проще, мне не пришлось бы лишний раз открывать рот, указывать, где устраивать ночлег или привал. Да и с Ривером она управлялась очень хорошо, он практически не перечил, только, бывало, отшучивался, а в основном ходил как по струнке. Командование ей определенно удавалось.
Старец пригладил растрепавшуюся бороду. Задумался.
– Моего имени вы никогда не слышали. Так что нет смысла его называть… А на верхушку этого… – Он повернулся и смерил взглядом дерево, на которое приземлился. Присвистнул. Даже у молодого представителя этого вида ствол был настолько широким, что обнять его не смогли бы и два человека, взявшись за руки. – …этого баобаба. На его верхушку я попал, потому что занимался поисками. И, кажется, даже подошел к цели. Я ищу госпожу Лилию Руд… А вот и она!
Он разглядел среди окруживших его зевак Лилию и немедленно направился к ней. Поклонился. Не низко, учтиво. Да и то у него в спине в этот момент что-то хрустнуло.
– Прошу прощения, – продолжил он, осторожно потирая спину. – Меня послали найти вас. Вы, должно быть, меня уже и не помните…
– Вспомнила! – воскликнула в ответ Лилия. – Да, я вспомнила вас! Вы же магистр Лайрон, мой несостоявшийся учитель магических искусств!
– Надо же, – умиленно улыбнулся старик, – а у вас на редкость хорошая память, госпожа.
– Да ладно вам, – засмущалась Лилия. – Вы же всего год назад приходили в гости к Меллору. Я как раз пребывала дома, отдыхала после обучения…
Она осеклась. Маг всем своим видом показывал, что не хочет знать подробностей. Он старательно изучал глазами присутствующих, совсем не обращая внимания на Лилию.
– У вас так много сопровождающих, – заметил он. Склонился над ухом Лилии. – А тот… особенный, про которого мне говорили. Это случайно не тот отдаленно стоящий молодой человек, что сейчас вовсю на меня таращится.
Лилия взглянула, куда был направлен взгляд мага, и заметила смущенного тощего паренька, прячущего лицо под полотном капюшона. Отрицательно замотала головой:
– Нет, что вы. – Она выглянула из-за плеча Лайрона, указала на меня. – Вы, верно, Максима имеете в виду.
– Максима, – кивнув, повторил он и вернулся ко мне.
Долго и придирчиво, совершенно не жалея времени и нашего терпения, он изучал меня, приглядывался, даже принюхивался. Наконец, заключил:
– Кажется, в вас есть что-то необычное.
– Эй! – потеряла терпение Кера. – Старик, чего тебе от нас нужно?
– Смиренно прошу прощения, отвлекся, – отозвался он. Откашлялся. – По просьбе одного очень благородного человека и с рекомендации другого, весьма мною уважаемого, я, магистр Лайрон, буду сопровождать вот эту госпожу в ее походе.