ОЛ - Змеиный князь
На подходе к деревне путников застигла песчаная буря. Лошади с трудом переставляли копыта, песок бил в лицо, обжигая щеки и ослепляя глаза. В первом попавшемся на пути доме на стук Дана вышел хозяин и без особых любезностей пригласил их переждать бурю. Слуга провел лошадей в конюшню сквозь песок, нависший в воздухе сплошной стеной. Дом не вызывал сомнений в безопасности: это было крепкое жилище. Судя по запаху, пропитавшему стены, в нем часто готовили вкусную пищу. С трудом отворив дверь, в дом ввалился слуга. Он еле стоял на ногах, у него было раскрасневшееся лицо, а одежда изрядно потрепана. Хозяин покачал головой и отправил его отдыхать. Он сам взялся за приготовление ужина, и очень скоро путники были накормлены сытным овощным блюдом. Морквард решил выйти наружу и стал шумно ломиться в дверь. Она не поддавалась. На помощь Моркварду пришел хозяин. Вместе им удалось приоткрыть дверь, и сквозь огромную щель хлынул огненно-красный, раскаленный песок. Пока Морквард и хозяин дома удивленно взирали на песчаный поток, Мал понял, что еще немного, и они могут оказаться погребенными заживо. Он приказал Моркварду закрыть щель, а всем остальным отгрести уже насыпавшийся песок от двери. Несмотря ни на что песок прорывался сквозь любые щели. Его поток не прекращался. Жаркие песчинки быстро вбирали в себя остатки воздуха. Хозяин, беспрестанно причитая о том, что такого ветра не было со времен фараона Хоремхеба, собирал песок и высыпал в огромный железный чан, после чего плотно закрывал его тяжелой крышкой.
– Этот хамсин, – вздохнул Хуфтор, – ветер, поднимающий тучи песка и превращающий пустыню в преисподнюю.
Не обращая внимания на суету, Асгур исполнил сочиненную по просьбе Гора песню. В ней пелось об опасном морском путешествии к Острову Блаженных. В этот раз Гору понравилось пение Асгура. Уловив мотив, мальчик уверенно подпевал в тех местах, где слова повторялись.
В ожидании окончания бури они провели ночь, а наутро пришедший в себя слуга сумел выбраться наружу через отверстие в крыше. Освободив от песка сначала проход в дом, а затем и в конюшню, пилигримы выпили по настоянию хозяина дома собственноручно приготовленный им виноградный напиток, и направили лошадей прочь из деревни, засыпанной песчаной бурей.
По дороге Хуфтор признался, что ему всегда везет: он без труда спасается, когда все тонут в воде, он может выбраться из пламени целым и невредимым, тогда как все сгорят заживо, во время разбойничьего нападения он единственный из всех останется в живых, но, когда идет пир, он пьянеет первым и ничего не может с собой поделать. Как только Хуфтор замолчал, заговорил Морквард. Он рассказал, что перед тем, как пойти на службу к королю Пипину, ему приходилось добывать себе пропитание грабежом добропорядочных купцов и зажиточных крестьян.
– Как же ты оказался на службе у французского короля? – спросил Верн.
– Пипин никогда не гнушался использовать разбойников вроде меня и щедро оплачивал их услуги, – ответил Морквард.
Заметив непонимающий взгляд Мала, он добавил:
– Ваш дядя Хендрик тоже неплохо платит, и я никогда не делал ничего, что бы могло причинить ущерб одному из моих господ. Я честно служу им обоим. Если б ни я, Голландия давно бы воевала с Францией.
Хмельной напиток развязал путникам языки. Заговорили все, кроме Мала. Разговор зашел о человеке, что был известен Моркварду, Хуфтору и Асгуру. Все называли его «Лесным воином». Морквард неожиданно признался:
– Секира в его руках, это коса в руках смерти, но он не разбойник.
– Лесной воин неуловим как разбойник, – пояснил Хуфтор. – Он внезапно появляется и бесследно исчезает. Когда я пересекал западную пустыню, он трижды грабил меня. От страха я терял разум и испражнялся, не снимая штанов.
– Что же он такого вытворял? – спросил Гор.
– Нечто несусветное. Он убивал меня! – ответил Хуфтор.
– Так почему ты до сих пор жив? – искренне удивился мальчик.
– Сам не знаю, – сказал проводник.
– Лесной воин любит убивать, – усмехнулся Морквард.
– А почему его называют Лесным воином? – продолжал любопытствовать Гор.
– Потому что он раньше жил в лесу, – терпеливо отвечал Хуфтор.
– А сейчас? – не унимался Гор.
– Сейчас он не живет в лесу! – уклончиво ответил проводник.
– Прекрати дурачить мальчишку! – раздраженно вскричал Асгур. – Всё человеческое в нем – это капли воды, высохшие на дне сосуда. Я видел его, это был призрак, несущий смерть. Он ступает по выжженной земле, одетый в ледяное облако. Пустынный дух, пожирающий всё живое, бесплотный и могущественный одновременно.
– Как же он грабит людей? – Гор сгорал от любопытства.
– Он выпивает из них сок жизни, – ответил успевший стать самим собой Асгур.
ГЛАВА V. САИС – ГОРОД-УНИВЕРСИТЕТ
На горизонте возникли силуэты двух женщин в белых платьях, и Мал ощутил, как на него навалилась необъяснимая жажда женской плоти. Принц подстегнул коня, надеясь на скаку сбросить тягостное влечение. Асгур неожиданно захохотал:
– Тело не дает нам забывать, кто мы есть на самом деле! Слуга и господин – оба подвластны страстям!
Мал увидел, что все, кроме Гора, потеряли покой. Всадники подпрыгивали в седлах и подстегивали лошадей.
Первым в себя пришел Хуфтор:
– Проклятье! Не приближайтесь к ним! Назад, быстрее!
Окрик подействовал. Без лишних расспросов путники развернули коней.
– Прочь отсюда! – закричал Хуфтор. – Иначе мы обречены. Не жалейте лошадей!
Заставив Ориона мчаться, что есть силы, Мал оглянулся: женщин не было.
– Стойте! – скомандовал Хуфтор.
Всадниками вновь явились знакомые женские силуэты. Волна страсти накрыла Мала и превратила в человека, лишенного способности сопротивляться разбушевавшейся стихии. Он прошептал:
– Маргарита, моя маленькая Маргарита.
Облик принцессы высветился вспышкой, пробившейся сквозь тяжелые тучи – она протягивала ему руки. Конь встал под ним на дыбы и дико заржал. Маргарита исчезла. Мысль о том, что в мире не может существовать ничего, кроме двух женщин в белом, настигла его внезапно, и он повиновался ей.
– Орион, вперед! – неистово закричал Мал.
Конь помчался по песчаной поверхности. Облако пыли скрыло желанные образы. А когда Орион резко остановился, принц не удержался и перелетел через лошадиную голову. Тут же вскочив на ноги, Мал увидел как за ним ползут Морквард и Дан, отчаянно пытаясь опередить друг друга. Следом бороздили животами песок менее проворные Хуфтор, Асгур и Верн. Все до одного извивались как змеи, из полуоткрытых ртов капала слюна.
– Как они смеют? Ничтожества! – пронеслось в голове Мала.
Но женщины, вышедшие из песчаного тумана, шли именно к Моркварду и Дану. Мал одним прыжком преградил им дорогу, но ничего не успел сделать. Его схватили и потянули вниз. Мал нанес сильный удар ногой, встал и рванулся было вперед. Но тут его опять сбили с ног. Сверху навалился Асгур. Мал скинул его с себя, еще раз встал на ноги и увидел Гора. Он стоял с кинжалом в руке рядом с женщинами. Те равнодушно смотрели на дерущихся мужчин. Гор подошел к ним и проткнул кинжалом сначала одну, затем вторую. Нож прошел сквозь их тела как сквозь воздух.
– Так ведь они мертвые! – воскликнул Гор.
Женщины тут же исчезли, и драка прекратилась, но Мал продолжал испытывать ненависть к едва расцепившимся Дану и Моркварду, Верну, держащему в руках клок черных волос, к самому растрепанному из всех Асгуру. Лицо певца покраснело, он дрожал всем телом, и причиной тому была всё та же ненависть. Хуфтор уже полз к бурдюкам с водой. Добравшись до них, он жадно стал втягивать в себя влагу. Все остальные последовали его примеру и тоже принялись пить воду. С каждым глотком страсти отступали. Вернув себе привычный облик, Хуфтор произнес:
– Это место называют песками белых наложниц. Я проезжал здесь много раз и слышал историю умертвивших себя красавиц. Много лет назад две наложницы египетского фараона – белокожие ослепительные красавицы – бежали из дворца. Они соблазнили дворцовых слуг, и те помогли им бежать. В пустыне их освободители схватились за право обладания женщинами и перебили друг друга. С тех пор все мужчины, чей путь пролегал через эту пустыню, не возвращались обратно. Фараон направил отряд мальчиков с приказом казнить беглянок. Наложницы, не сумев совладать с юнцами, предпочли смерть. Они сами пронзили себя кинжалами и были погребены в пустыне. Но она до сих пор считается опасной. Мужчины, оказывающиеся в этом месте, начинают испытывать неодолимую страсть. Она заставляет их ввязаться в смертельную схватку. Мне же не приходилось до сих пор встречать призраков, и я сомневался в их существовании.
И тут Хуфтора осенило:
– Я должен был предвидеть грозящую нам опасность после встречи с цветком вожделения! Почти все из нас одержимы страстью. Это никогда не приводит к добру.