Джеймс Баркли - Тот, кто был равен богам
— Очень может быть. Но после этого тебе все равно предстоит ускользнуть из города с телом твоей любимой на руках. А это нелегко. Даже для ТайГетен.
— Почему ты хочешь мне помочь?
— Потому что скорбь о смерти тех, кого мы любим, свойственна всем расам, и не зависит от поражения или победы.
— Ты знал, что я приду?
— Я знал, что ее оставили здесь не просто так. Этот плащ принадлежит мне.
Эльф кивнул в знак благодарности.
— Она была архонтом ТайГетен. Я любил ее, — сказал он.
— Тогда пойдем со мной. Позволь мне помочь тебе выразить ей свое уважение в смерти, как я восхищался ее ловкостью при жизни.
Эльф долго смотрел на него, явно взвешивая все «за» и «против». Пробормотав что-то себе под нос, он бросил несколько резких слов и шагнул вперед.
— Меня зовут Гаран.
— Мы приходили, чтобы похитить тебя, — сказал эльф.
— И вместо меня наткнулись на Истормуна. Я почти жалею о том, что не подвернулся вам под руку первым.
Такаар не ответил. Гаран вышел вместе с ним на Тропу Инисса, и они зашагали к мосту Ултан-бридж. Патрули останавливались и провожали их взглядами, но Гаран лишь отсылал их прочь небрежным взмахом руки, приказывая продолжить движение по заданному маршруту. Показывая им, что с ним все в порядке.
На дальнем конце моста, за последним сторожевым постом, они остановились. Эльф смотрел себе под ноги.
— Ты ведь видишь магические ловушки, верно?
Эльф согласно кивнул.
— Я могу пройти между ними.
Он повернулся, чтобы взглянуть Гарану в лицо, и если тот ожидал благодарности, то остался разочарован.
— Передай своим хозяевам, что с нами еще не покончено. И мы еще вернемся. А Истормуну передай, чтобы он боялся моего имени.
Гаран увидел в нем скрытую силу и содрогнулся. Постаравшись взять себя в руки, он выдавил короткий смешок и сказал:
— Знаешь, а ведь я, пожалуй, так и сделаю. Как, говоришь, тебя зовут?
Эльф поднял голову, и на лице его отразилась тень былой славы.
— Меня зовут Такаар.
Примечания
1
Туали — представитель клана Туала, бога зверей и лесной живности (эльф.). (Здесь и далее примеч. пер.)
2
Биитане — члены клана Биита, бога корней и ветвей (эльф.).
3
Ula — мужчина, молодой человек (эльф.).
4
Тайпан — большая ядовитая змея.
5
Гиалане — члены клана Гиал, богини дождя (эльф.).
6
Иниссул — член клана Инисса, бога-творца всего сущего (эльф.).
7
Амлан — староста; глава, старейшина (эльф.).
8
Архонт — здесь: главнокомандующий (эльф. Arch).
9
Тай — сокращенно: ТайГетен (эльф.).
10
Cascarg — предатель; ублюдок (эльф.).
11
Iad — девушка, молодая женщина (эльф.).
12
Efra — шлюха (эльф.).
13
Аппосийцы — члены клана Аппоса, бога земли (эльф.).
14
Иксийцы — члены клана Икса, бога воздуха и сил природы (эльф.).
15
Гуарана — растение горького вкуса, используемое в пивоварении.
16
Абута — одно из растений, используемых в приготовлении яда кураре, которым индейцы Южной Америки смазывают наконечники своих стрел.
17
Утопленный сад — сад, расположенный ниже уровня улицы, площади.
18
Донжон — главная башня в замке.
19
Джеб — внезапный быстрый удар, мощный тычок.
20
Банка — скамья для гребцов на гребных судах.
21
Тендер — одномачтовая парусная яхта.
22
Портик — здесь: крытый вход, крыльцо, паперть.