Алексей Пехов - Под знаком мантикоры
ГЛАВА 9
Si vis pacem, para bellum. Fas est mimico mon, antequam tuorum multi sangumem effundant Age subito, sis calhdus, sis crudelis, sis mahgnus, sis par fulgun, uno ictu victoria capiatur[74].
Ioannus Teems. Arttfex ferro pugnandiФер!
Маркиз заворочался, забормотал во сне и… не смог проснуться.
– Фер! – На этот раз голос прозвучал гораздо настойчивее. – Просыпайся!
Он с трудом поднял неожиданно тяжелые веки и несколько секунд не шевелился, стараясь прийти в себя и понять, где находится и кто его будит. Сон не принес никакого облегчения. Фернан чувствовал себя разбитым и глубоко несчастным.
– Сколько я спал? – Он покосился на окно Рассвет только приближался, звезды едва успели померкнуть.
– Чуть больше часа. Ты проснулся?
– О да! – простонал сеньор де Суоза Он пересилил себя, встал с кровати оправил изрядно помятую одежду. – Ты так и не легла?
– Не успела, – Рийна протянула мужу полотенце, и тот благодарно кивнул. – Де Армунг уехал, как только ты уснул.
– И почему я не удивлен? – пробормотал «василиск». Умывание холодной водой сбросило цепкую хватку сна. – Он хоть в седле держался.
– Еще как! Но я не за этим тебя разбудила. Готов выслушать новости?
– Вполне. – Он подхватил пояс, на котором висели шпага и дага. – Итак? Что стряслось?
– Опр-р-ределенно много чего. Я даже не знаю, как подступиться…
– Де Брагаре?
– Уже был. Он решил тебя не будить…
– Ого! Удивляюсь его тактичности!
– Я ввела сеньора в курс дела. Не могу сказать, что он был рад сложившимся обстоятельствам. Сразу умчался волновать море.
– Старик это умеет. Думаю, семьи, поддерживающие короля, его выслушают.
– Он забрал тело Мигеля и оставил тебе шестерых для охраны.
– «Василиски»?
– Да. Из «Серебряных клыков[75]».
– Отлично. Двоих возьми себе. И не возражай. Я настаиваю.
– Хорошо, – она пожала плечами, – но мне вполне хватает моряков. Кстати вот. – Ламия протянула мужу бумагу. – Граф посчитал, что это тебе поможет.
Фернан развернул документ. Хмыкнул. Варгас Фердинанд де Сантуш граф де Брагаре выдал своему подчиненному «право на ошибку». Этим патентом он полностью развязывал «василиску» руки. Во благо королевства, короля и Веры. Печати Его Величества, кардинала и начальника контрразведки прилагались. К тому же временно маркиза де Нарриа повысили до полковника.
– Также в твое распоряжение выделили некоторое количество средств. Можешь пользоваться по своему усмотрению.
– Сеньор очень щедр.
– Есть еще новости. Неприятные. Так что не удивляйся, почему граф выдал тебе эту бумагу…
– Не томи.
Она вздохнула и выпалила:
– С границы… Армия Лосского увеличилась на шесть тысяч. Иренийские наемники. Как и предполагал шут. Его Величество очень близок к окружению. Де Фонсека прислал в город гонцов. Объявил себя королем. Призвал верных людей к восстанию против рода узурпатора и всех тех, кто его поддерживает. Пока все еще сохраняют спокойствие, но это вопрос часа. Да и новость свежая, так что многие еще ничего не знают.
Де Армунг мог никуда и не ехать. Он безнадежно опоздал. Все, что должно случиться, случилось.
– Что Церковь?
– Молчит. Боюсь, клирики в эту междоусобицу ввязываться не будут и если все пойдет плохо, коронуют Лосского.
Да, если кардиналу взбредет в голову, он может так поступить. Как говорят, «пути молитв клириков неисповедимы».
– Зови своих ребят.
Фернан сел за стол и написал три коротких письма. В кабинет ввалились моряки с «Лунного крокодила». Маркиз де Нарриа с интересом изучил двенадцать бандитских рож и невольно улыбнулся.
– Господа, я был бы очень благодарен, если вы согласитесь оказать мне услугу.
– Конечно, сеньор, – с достоинством кивнул один из корсаров.
– Здесь три письма. Разделитесь на тройки и доставьте их адресатам. Вот это следует передать лично в руки графу де Амоку или же его гостям – сеньору де Нуньо или сеньору де Каэро. Господин Алмано, он уже ждет вас у лошадей, покажет, где находится загородное поместье сеньора де Амока. Кто поедет?
Вперед вышла первая тройка.
– Если начнутся неприятности, постарайтесь уничтожить письмо. И вот еще что… Передайте на словах сеньору де Нуньо. Если он все еще хочет стать маршалом кавалерии, то не стоит мешкать. Вы запомнили?
– Да, сеньор.
– Это письмо следует передать полковнику де Тарди. Его полк сейчас под Дужей. Если поторопитесь, к полудню будете у него. А если он будет быстр, то к вечеру окажется в Эскарине. И последнее письмо – для полковника де Гедо. Господа, я на вас рассчитываю. Не буду врать, то, что вы собираетесь сделать, – рискованно. За дорогами могут наблюдать враги короля. Старайтесь не ввязываться в неприятности. Не жалейте лошадей. Спешите! Денег тоже не жалейте. Сеньора де Суоза выдаст вам средства. Удачи!
– А что делать нам? – поинтересовалась оставшаяся тройка моряков.
– Вы, господа, останетесь со мной и, если ситуация изменится, отправитесь на фрегат с информацией для вашего капитана. А пока можете быть свободны.
Моряки вышли.
– Вот и закрутилось, – усмехнулась Рийна.
– Уже давно закрутилось. Отправляйся на «Крокодил». Ты мне нужна там.
– Я знаю, что делать. Мои канониры будут наготове. Он ничего ей не сказал. Лишь посмотрел в глаза.
– Удачи, Фер, – тихо произнесла ламия и, резко развернувшись, покинула кабинет.
– Абоми. Пригласи Джузеппе и его спутника. – Фернан постарался забыть о жене и о том, что его голос звучит не так ровно, как бы он хотел.
– Всего лишь? – криво усмехнулся господин Сельто, выслушав просьбу маркиза.
– Для вас это так сложно? – Фернан едва шевельнулся.
– М-м-м… Я бы сказал, что это смертельно рискованно.
– Джузеппе мне рекомендовал вас как лучшего.
Мастер Сельто – невысокий пухлый человечек с добродушным лицом и веселыми голубыми глазами – недовольно нахмурился и задумчиво прикусил нижнюю губу. Сеньор де Суоза перевел взгляд на Джузеппе. Племянник донны Розалинды был, как всегда, свеж, улыбчив и весел. В самые кратчайшие сроки он выполнил распоряжение «василиска» и привел нужного человека.
– Джузеппе слишком высокого мнения о моих скромных возможностях, – вздохнул Сельто. – К тому же даже лучшие из лучших не всесильны. И совершить такое без подготовки, прямо сейчас… А уж о проклятиях клириков ходят легенды.
– Это ваше последнее слово? – сухо поинтересовался контрразведчик. У него больше не было времени торговаться.
– Если… заметьте, я говорю «если»… я соглашусь сунуть голову в петлю, то это будет стоить очень дорого.
– Назовите вашу цену.
Лучший вор Эскарины подумал и выдал сумму, вполне здраво предполагая, что ни один безумец на такие условия не согласится. Фернан Сельто разочаровал:
– Хорошо.
– Половину вперед, – стараясь скрыть удивление, поспешно произнес вор.
– Конечно. – «Василиск» не счел нужным беречь деньги, выделенные ему ведомством контрразведки. Сейчас не то время, чтобы экономить.
– Проникнуть в монастырь Благочестия не так уж и сложно. Двери его часовни всегда открыты для прихожан, и службы для желающих проходят ежедневно. Куда сложнее попасть на территорию, закрытую для простого люда. – Приняв задание, господин Сельто тут же начал размышлять. – Я могу рискнуть, но не обещаю. Попасть в личный кабинет Паука, да еще при дневном свете, будет не так уж и легко.
– Вы уж постарайтесь. Думаю, особой охраны там не будет.
– Что я должен оставить?
– Так оставить, чтобы при тщательном обыске это без труда нашли, но случайно в руки оно ни в коем случае не попалось, – напомнил Фернан и, все еще сомневаясь в правильности своего решения, положил на стол оригиналы записок Святого Агусто.
Вор, не прикасаясь к бумагам, внимательно их изучил и только потом убрал под куртку.
– Вы не спросите, что в них? – «Василиск» удивленно поднял брови.
– Я нелюбопытен, сеньор. И мне не хотелось бы ввязываться в дела «гарпий» больше, чем этого требует ваш заказ.
– Приступайте, мастер. Вот деньги. – Тяжелый кошель перешел из рук в руки. – Когда дело будет сделано, сразу же сообщите мне.
– Вот уж не думал, что на закате карьеры меня будут просить не украсть, а отдать, – кисло усмехнулся Сельто и, поклонившись, вышел.
– Ты уверен в этом человеке, Джузеппе? – Отдав бумаги, маркиз почувствовал тревогу.
– Не беспокойтесь, сеньор, – молодой ирениец встал, – Сельто прирожденный вор. К тому же у него репутация… И это вызов его профессионализму. И он не любит «гарпий».
– Ступай. Не забудь прислать мне весточку.
А вот теперь обратного пути не было. Фернан пошел на поводу у своих предположений и догадок, рискнул, поставив на кон все что у него было. И теперь время покажет, не ошибся ли он.