Меня зовут господин Мацумото! Том 3 - Дмитрий Ш.
Иллюзия сказки развеялась, как только часы пробили полночь, ознаменовав наступление даты исполнения договора о передаче прав собственности. Золушка вновь стала бедной падчерицей. Карета превратилась в тыкву, а белые кони в разбегающихся мышей. Подумав об этом, женщина почувствовала острое желание схватить хрупкую подставку для канцелярских принадлежностей и разнести её о дверь, надеясь, что после этого немного полегчает.
Майю использовали и выбросили за ненадобностью. По сообщениям из социальных сетей у Татибаны теперь новая невеста, новые планы, новые перспективы, в которых больше нет места ничему старому. У него всё хорошо. Татибана даже не думал предлагать ей хотя бы стать его любовницей, не то что забирать с собой. Наверняка он уже нашёл на это место кого-то другого, помоложе, посимпатичнее.
Предательство любимого человека больно ударило по гордости и самооценке женщины. У неё перед внутренним взором рушился на кусочки радужный мир, уже построенный и наполненный мечтами, а она при этом была вынуждена улыбаться и успокаивать других, так же преданных и брошенных, продолжая их обманывать.
Теперь у Татибаны появился первый, по-настоящему ненавидящий его враг. Как же правы те, кто считает, что нет хуже и мстительнее врага, чем брошенная, обманутая женщина. Все подарки Татибаны отправились в мусорку, как и фотографии, порезанные на мелкие кусочки. Чувства к нему были вырваны с корнем, сожжены, а «земля» посыпана солью.
Первой её мыслью было уволиться, чтобы побыстрее обо всём забыть, или куда-нибудь уехать, однако влюблённость приходит и уходит, а жизнь продолжается. У неё не имелось за спиной богатых родственников, влиятельного рода, большого счёта в банке. Поддерживать красоту, здоровье, профессиональные навыки, всё это требовало немалых средств. Кроме того, нужно чем-то заполнять холодильник, платить по счетам, откладывать на старость, покупать одежду. Чувства, безусловно, важны, но и без денег в современном мире не обойтись. Женщина не знала, когда и какую работу она сможет найти после увольнения. Не променяет ли мыло, на мыльный пузырь?
Честно говоря, сперва у неё возникла некоторая неприязнь к новому владельцу компании, Мацумото Синдзи, однако как следует всё обдумав, она от неё быстро избавилась. Насколько Майя поняла, Мацумото вовсе не планировал обанкротить «Солнечный ястреб» или отнять его у Татибаны. Компания должна была стать предметом торга. Вот только презренный Татибана торговаться не стал, как и сражаться за свою собственность, за своих людей, предав их доверие. Он просто бросил их на произвол судьбы, признав поражение в торговой войне. Более того, перед уходом забрал с собой всё самое ценное. Это сейчас Мацумото приходилось вливать во враждебную ему компанию, как было раньше, большие деньги и искать для неё новых клиентов, чтобы удержать «Солнечный ястреб» на плаву. Он вовсе не планировал мстить, выгоняя людей на улицу. Всё это Майя узнала от другого секретаря Мацумото-сана, от Цукуды.
Когда ужасающая депрессия немного спала, умывшись и похлопав себя по щекам, Судзуки принялась спасать хоть что-то от своего, некогда прекрасного прошлого. Хотя бы ради того, чтобы позаботиться о будущем. Нужно быть практичной, и, чёрт возьми, теперь уже циничной деловой женщиной. По-другому в этом жестоком мире не выжить.
Выяснив, кто стал владельцем Солнечного ястреба, она быстро нашла контакты Цукуды и наладила с ним обмен информацией, как секретарь с секретарём, в рамках одной большой, общей организации. Найти подход и расположить парня к себе оказалось несложно. Потребовалось немного женского шарма, обаяния, лести, и, неизбалованный вниманием взрослых, умных красавиц, Цукуда «поплыл». Дальше, обходя стороной секреты, чтобы не отпугнуть его, Майя принялась собирать информацию о том, от кого теперь зависела её судьба и карьера. Вполне понятное желание. Она жадно интересовалась всем, что Мацумото-сан любит, что не любит, как предпочитает вести дела, разговаривать, отдыхать, какие у него привычки и вкусы. Сейчас главное удержаться в своём кресле, а дальше будет видно, от чего отталкиваться. Вполне вероятно, новый директор захочет привести с собой и новую секретаршу, или же захочет полностью сменить управленческий штат Солнечного ястреба, вполне обоснованно ему не доверяя. В этой компании, вполне возможно, могли остаться лояльные Татибане люди. Поди разберись, кто из них не сейчас, так потом согласится поработать чужим шпионом или саботажником.
Майю немного успокаивало то, что она в своё время догадалась наладить хорошие отношения с Мацумото-саном. Но вот то, что успела зарекомендовать себя верной любовницей Татибаны и у неё к нему были чувства, могло выглядеть большим, жирным минусом в глазах нового владельца. Подумав об этом, женщина снова скрипнула зубами от злости. Взяла в руки подставку, взвесила её, не сводя прицеливающегося взгляда с двери. В этот момент в приёмную вошёл невыспавшийся, немного рассеянный и усталый Мацумото-сан. Увидев секретаршу, он мгновенно замер и напрягся, почувствовав её жажду крови.
— Судзуки-сан, вы бы поставили подставку на стол. Уроните же. Разминать руку лучше чем-нибудь другим. Кистевым эспандером, небольшой гантелей, шариками, — с осторожностью, мягким тоном попросил новый владелец.
Тут же смутившись, Майя послушно и медленно вернула на прежнее место ещё одну возможную причину своего увольнения, испуганно глядя ему прямо в глаза.
— Простите, Мацумото-сан. Я не ожидала, что вы так внезапно войдёте.
Придав себе подобающий секретарю вид, она уважительно поклонилась, принося официальные извинения и отводя взгляд.
— Я подумал, что стучаться в собственную приёмную, это как-то слишком, — заметил расслабившийся парень. — Личные вещи прошлого руководителя компании из его кабинета уже забрали? — уточнил Мацумото-сан, задумчиво посмотрев на вторую дверь.
— Да. Я собрала две коробки, запечатала и отправила их с курьером по его адресу проживания. Также в кабинете была проведена полная уборка. Заменено кресло, комнатные растения, компьютер, — перечислила хорошо поставленным голосом, пытаясь произвести впечатление профессионала.
— Спасибо, — вежливо поблагодарил Мацумото. — Дайте мне пять минут в нём освоиться, а потом принесите крепкого кофе, без сливок, вместе с отчётами о текущих делах, если они имеются. И последнюю корреспонденцию захватите.
— Будет сделано.
Получив требуемое, Мацумото-сан попросил ознакомить его с текущим положением дел, не отображённым в бумагах. Как есть, без прикрас, поскольку есть вещи, о которых не пишут. После этого она с осторожностью уточнила, стоит ли и