Принц без клана 2 (СИ) - Алексеев Евгений Артемович
Из оружия стандартная палка с камнями — местная разновидность меча. В руке копье с широким листовидным наконечником, на поясе рядом с мечем набор метательных штук сильно смахивающих на бумеранги австралийских аборигенов. Ну и страхолюдного вида кинжал, куда без него? Рыбку то надо чем-то резать.
Капоно несмотря на впечатляющие габариты и массу легко спрыгнул с катамарана, опасный, обманчиво тяжелый боец. По факту быстрый и гибкий, чего трудно ожидать от такого амбала. Вождь, коротко поприветствовав собравшихся, стремительным шагом отпаривался к целительницам. Оно и понятно, сын лежит при смерти, что еще может интересовать в такой момент отца?
Пока глава клана в сопровождении ближайшего окружения скрылся в джунглях, на берег стали высаживаться воины с его катамарана. Суровые ребята, судя по образам моего помощника это местная разновидность спецназа, Черные Пантеры. Ребята действительно чем-то походят на этих грациозных хищников. Только откуда у островитян атрибутика Черного Континента? Ну да не важно, самое главное — это действительно элитные воины. Прекрасно вооружены, дисциплинированные тренированы. Но самое ценное явно ветераны, прошедшие не одну битву.
Воины были явно по статусу выше, чем кортеж наследника Кекоа. Более матерые, в среднем старше по возрасту и опытнее. Мои знакомцы слегка приуныли и старались реже отсвечивать. Суровые Пантеры подавляли своей силой и готовностью драться в любой момент. Вроде бы все нормально, но мне такое поведение не понравилось. Я как опытный боец почувствовал желание пришельцев задавить всех авторитетом, а потому напрягся, ожидая показательного конфликта и он не заставил себя ждать.
Какой-то придурок, проходя мимо Еши с котенком, шутя отвесил моему братишке подзатыльник. Шутя то шутя, только тяжелая рука гвардейца ракахангов чуть ли не опрокинула мальца на землю. Не успел я отреагировать как недоумок получил песчаным кулаком в лоб, однако будущий гранд показал зубы. Несколько черных от татуировок пантер обнажили оружие и попытались окружить Еши, но тут же попадали от ментального удара Ирбиса. Правда досталось и вашим, и нашим, снежный барс не умел бить избирательно, поэтому влепил по площади.
Телохранители Капоно быстро очухались и активировав щиты попытались атаковать братишку, вот же идиоты, на десятилетнего пацана разозлились. Я подскочил к своим выпуская из браслета Иль Бо и одновременно гвоздя придурков ментальной волной, ярость и накопленная злоба хлынули из моего сознания. Пляж резко замолк, кажется, проняло всех.
— ТЫ, — я указал на придурка, начавшего заварушку, — КАК СМЕЛ ТЫ ПОДНЯТЬ РУКУ НА ЧЛЕНА МОЕГО КЛАНА?
— Я… простите…, — воин растерялся, но изначально хотел гордо возразить, пришлось поковырять у него в голове, вытаскивая наружу эманации страха, стыда и вины. Иначе все могло зайти слишком далеко, дерзнувшего оскорбить Чинхва пришлось бы убить, а мне не хотелось начинать знакомство с вождем ракахангов с убийства его телохранителя.
— Извинения приняты, — я поставил точку, не давая провинившемуся воину начать новый конфликт.
— Что здесь происходит? — раздался громогласный рык Капоно Ракаханга.
…
Я отошел в сторону, давая подчиненным вождя самим рассказать о произошедшем. Не гоже мне оправдываться перед равным, и моей вины в произошедшем точно не было. Да, сейчас я слабый гость на чужой территории, но многие ракаханга обязаны мне жизнью и то, что молодой Кекоа до сих пор жив полностью моя заслуга. Если бы мне не удалось остановить абордаж его катамарана, участь всего экипажа была бы предрешена.
Надо отдать должное матерый мужик Капно долго не рассусоливал. Две-три рубленные фразы, короткие вопросы и не менее лаконичные ответы. После чего пара охранников тут же схватила обидчика Еши под руки, а тот покорно пошел как минимум на экзекуцию, хотя с этих суровых товарищей станется и отделить неумную голову от туловища.
— Рад приветствовать Вас на священной земле принцессы Лаекаваи.
— Рад встречи с главой уважаемого клана Ракахангов.
— Я правильно понимаю, что вы бы хотели не афишировать свое имя и клан?
— Да это так, я буду благодарен если мой визит к вам останется как можно дольше в тайне.
— Любая просьба спасителя моего сына будет выполнена.
— Как здоровье принца Кекоа?
— Плохо, целительницы уповают лишь на чудо и что-то говорят об утерянных артефактах Лаекаваи.
— Хмм… я хотел просить дать мне возможность найти артефакты, для той, кто по праву является наследницей девушки, которая скрывалась тут под именем Лаекаваи.
— Ракаханга сотни лет защищают остров Палиули, сохраняя от чужаков то немногое, что осталось от Великой Целительницы, меня могут не понять если я отдам реликвии чужаку.
— Вы не можете найти эти вещи все это время, а значит для клана их просто нет. И потом я уверен, что в ваших руках артефакты не будут работать.
— Разумно, но для нас служение и охрана за столько лет стали привычным делом, если хотите укладом.
— Ну Палиули, как я понял, сохранил свое значение как остров, где можно получить медицинскую помощь. Что если усилить это его значение, вместо того чтобы охранять то, что не принесет пользу даже гипотетически?
— Каким образом?
— Я готов профинансировать и обеспечить доставку на остров современного медицинского оборудования, а заодно и строительство корпуса для больницы.
— У нас нет достаточно квалифицированного персонала.
— На первое время наймем узких специалистов за большие деньги, возможно некоторых заинтересуют техники ваших целительниц. Младший медперсонал можно будет набрать прямо здесь и обучить нам месте. А вот вашу талантливую молодежь надо отправить в лучшие вузы Америки, Японии, Кореи, Китая… Я готов выделить под это дело грант.
— Хмм… это большие деньги.
— Они будут переведены на указанный вами счет авансом прямо сегодня, если мы достигнем соглашения.
— Я должен обсудить все со старейшинами…
— Не затягивайте, возможно, артефакт сможет помочь вашему сыну.
— Вы же сказали, что он не будет работать ни в чьих руках кроме…
— Есть одна гипотеза.
— Хорошо, мы вернемся к этому вопросу, после моего возвращения на Палиули.
Капоно со своей бандой отчалил по делам, кажется, намечалась очередная заваруха то ли с Маори, то ли с Мангареванцами, но обещал скоро вернуться. Я пока с непонятным статусом остался на Палиули, в качестве этакого гостя, уважаемого, желанного, но для которого есть область табу вокруг священных для Ракахангов мест обитания принцессы Лаекаваи.
Время посвятил занятиям с Еши и Барсиком. Много бегали вдоль песчаного берега, ловили рыбу, с учетом способностей Барсика, для всех. Исследовали остров, там, где не было риска нарушить табу Ракахангов. Ничего особо интересного не нашли. Остров был богат на кокосовые пальмы, банановые рощи и манго. Большая часть деревьев явно была культивирована, за полудикими садами кто-то ухаживал, вырубая стрые деревья и сажая взамен новые.
Единственным отличием местного леса были заросли Коа, высоких, крепких деревьев с невероятно прочной древесиной. Как мне объяснили доски из этого дерева были абсолютно невосприимчивы к агрессивной соленой воде, а прочность и красота древесины ставили ее даже выше, чем знаменитое красное дерево. Но самое главное именно из Коа островитяне строили свои катамараны, делали мечи, копья и доспехи. Это растение каким-то образом было восприимчиво к плетениям и служило отличным материалом для определенного вида артефактов.
Если большая часть артефактов цивилизованного мира опиралась на природные аккумуляторы в виде драгоценных камней и некоторых видов металла, то здесь это было дерево. Но отличие было не только в этом. Артефакт с материка был технологической вещью, его можно было отождествлять со схемой: зарядная батарея плюс направляющее плетение. А вот аналоги из древесины Коа имели совсем иной принцип работы, эти артефакты как бы жили псевдожизнью паразитируя на выхлопах магии из своего носителя, давая взамен повышенную прочность, силу и защиту.