Леонид Андронов - Принц из ниоткуда. Книга 3
– Джос, – позвал я.
– Что? – он поднял глаза на меня. К нам зашёл Тредер.
– Не помешаю?
– Проходите, господин майор, – улыбнулся Джос и посмотрел на меня.
– Кто выигрывает? – Тредер рассеяно покрутил шар на полке.
– Пока я, – ответил Джос и передал ему шар. – Поставьте, пожалуйста, рядом.
– Хотите, могу вам уступить партию, – сказал я.
– Нет, не надо, я просто посмотрю, – ответил майор.
Джос в задумчивости стал ходить вокруг стола. Я посмотрел на Тредера. Он смотрел на шары и думал о чём-то своём.
– Давно вы ищете послание? – спросил неожиданно он, не отрывая взгляда от стола.
– Нет, несколько недель, – ответил я. Джос усмехнулся. Я посмотрел на него.
– А что? Разве меньше?
– От силы пару недель, – ответил он и с усмешкой посмотрел на меня.
– Да? – я был озадачен. Мне казалось, что мы как минимум месяц заняты поисками. Тредер глянул на меня.
– Насколько я понял, вы ограничены во времени? – сказал он.
– Да, – ответил я, соображая, зачем он об этом спрашивает.
Тредер покивал и ничего не ответил. Джос наконец-то сделал свой удар. Он вышел слишком сильным – шары заметались по столу, стукаясь о борта и друг о друга.
– Вы уверены в том, что ищете именно там? – спросил он. Мы с Джосом встретились глазами.
– А что? – спросил я.
– Мне показалось, что у вас нет чёткого представления, где искать, – сказал он и посмотрел на меня.
– Ну, – протянул я. – Мы не знаем точно место… а в остальном. Вроде как, искать нужно здесь в Хоэсе.
– Вы так в этом уверены? – спросил он.
– Да. По крайней мере, сомнений у нас нет.
– Жаль. Мы с Джосом переглянулись.
– Майор, – обратился к нему Джос, – если вы хотите что-то нам сказать, то скажите.
– Ваш ход, Лео, – Тредер указал мне на стол.
Я посмотрел на Джоса и положил левую руку на сукно. Ударил без особого прицеливания. Шар покатился к лузе и остановился прямо напротив неё.
– Давайте начистоту, – предложил Джос. Тредер посмотрел на меня и серьёзно спросил:
– Лео, вы действительно спаситель?
– Да, – ответил я, посмотрев ему в глаза. Он поджал губы. Мы ждали продолжения.
– Советую вам уехать, – негромко проговорил майор.
Я показал Джосу глазами на шары. Он понял мою мысль и ударил по ближайшему шару, звук получился отменный.
– Почему? – спросил я Тредера. Он посмотрел на меня.
– Потому что здесь небезопасно, – ответил он. Его слова заглушил новый удар шаров. Мы помолчали.
– Почему вы решили нас предупредить? – спросил я. Он ответил не сразу.
– Вы мне симпатичны, – сказал он. – Вы неплохие люди. Поэтому я прошу вас уехать. Джос всадил шар в среднюю лузу.
– Но почему мы должны уехать? Он покачал головой.
– Этого я сказать не могу. Могу только сказать, что Латроб не оставит вас в покое.
– Но у нас протекция князя, – сказал я. – Не думаю, что он посмеет.
– Это вам не поможет, – ответил он.
– Что-то подобное случилось с предыдущей экспедицией? – спросил я. Он неопределённо покачал головой.
– Понятно, – я посмотрел на Джоса. Он незамедлительно ударил по шарам.
– Я могу помочь с транспортом, – сказал Тредер. – Но уезжать нужно сегодня.
– Прямо ночью? – удивился я.
– Завтра уже будет поздно. Я ничего не смогу сделать, – он покосился в сторону комнаты.
Оттуда раздался смех. Я покрутил кий в руке. Можем ли мы ему верить? Говорил он, по крайней мере, убедительно.
– Если мы останемся, вы сможете помочь?
– Вряд ли.
– А генерал?.. – начал было я. Он покачал головой.
– Это из-за того, что мы заинтересовались Северной пирамидой? – спросил я.
– Нет.
– Нет?
– Не нужно вам этого знать, – ответил он. – Послушайтесь меня, прошу вас.
– Но мы не можем уезжать. Никак не можем.
– Как вы не понимаете, что вас убьют! – разозлился он. Я закусил губу.
– Хорошо. Давайте так. Вы заберёте всех их, а я останусь. Но мне будет нужна ваша помощь, – я посмотрел на него.
– Вы понимаете, что я вам говорю?
– Я понимаю. Я прекрасно осознаю, что мне угрожает, – ответил я. – Вы поможете мне?
– Что вы хотите? – спросил он.
– После того, как мы отправим экспедицию с базы, вы поможете мне пробраться в Северную пирамиду.
– Нет, – ответил он.
– Но почему?
– Туда нам не пройти, – ответил он. – Там специальный пропускной режим. Без особого разрешения генерала туда не попасть.
– Надо что-нибудь придумать, – возразил я.
– И ещё. Мессерли не соврал вам, вход в пирамиду замурован. Там стена метровой толщины.
– Что же там такое? – в задумчивости пробормотал я.
– Смерть, – ответил он.
Я в растерянности посмотрел на Джоса. Он выжидательно смотрел на меня. Я наставил кий и ударил по шару. Удар вышел мягким, шар неуверенно покатился вперёд и едва коснулся своего собрата. Я не знал верить, мне майору или нет.
– Вы меня сможете спрятать на базе? – спросил я его.
– Лео, без тебя никто не уедет, – сказал Джос.
– Но я не могу. Мне нужно найти его, – ответил я.
– Я, по крайней мере, никуда не поеду, – сказал он. – Думаю остальные тоже.
– Ага. А Ларвик? Ты думаешь, о чём говоришь! Он же пацан совсем.
– Его можно будет отправить, – сказал Джос. – Его и Вому. Остальные просто не поедут.
– Надо с ними поговорить, – сказал я. Джос кивнул.
– Ладно, – Тредер посмотрел на часы. – Я зайду к вам в два часа. Нет, давайте-ка лучше в три.
– Хорошо, – кивнул я.
– А если всё-таки никто не согласится? – спросил Джос. Майор посмотрел на него и пожал плечами.
Глава 28.
То ли судьба, то ли сам Раэвант не давали мне лезть в эту пирамиду. Как бы я ни психовал, пришлось смириться. Но то, что сказал нам Тредер меня пугало. Это не могло быть шуткой. Вечер закончился. Все стали расходиться. Мессерли остановил меня и профессора у двери и попросил задержаться.
– На пять минут, – с улыбкой сказал он. – Прошу вас, – он провёл нас в свой кабинет. Мы зашли.
– Присаживайтесь, – пригласил он и открыл окно. – Душно что-то. Мы с Вому сели в удобные кресла.
– Майор Латроб сегодня жаловался мне на то, что не находит взаимопонимания с вами, – сказал генерал, задёргивая шторы. – У вас постоянно какие-то разногласия, – он глянул на нас.
– Пожалуй, что так, – согласился я.
– Ну, не всегда, – мягко добавил профессор. – Чаще мы находим общий язык.
– Хоть это радует, – Мессерли опустился в кресло.
– Я думаю, если бы майор не разговаривал с нами на языке запретов, натянутостей было бы меньше, – сказал я.
– Господин Гонгурф, вы должны понимать, что находитесь на военном объекте. В военное время. Мы сразу предупреждали вас, что у нас будут особые требования, – ответил он.
– С этим никто не спорит, – сказал я. – Но мы не ожидали, что к нам здесь будут относиться, как к вражеским агентам.
– Хо-хо! – заколыхался Мессерли. – Мне кажется, вы сгущаете краски.
– Не знаю, – покачал головой я.
– Ну, приведите мне пару примеров, когда у вас возникали разногласия, – попросил он. – Такие, которые бы мешали вашей работе. Я замялся.
– Он куда-то вас не допустил? Что-то запретил делать?
– В общем-то, нет, – сказал я.
– Ну вот, видите, – Мессерли развёл руками. – Может вы просто не нашли личный контакт? – спросил он.
– Да, скорее это так, – кивнул Арчибальд.
– С ним тяжело общаться, – добавил я.
– Понятно, – генерал сложил руки в замок. – Я завтра поговорю с ним. Думаю, всё будет в порядке.
– Спасибо, – поблагодарил профессор. Я промолчал.
– У вас есть какие-нибудь пожелания? – спросил хозяин.
– Нет. Пока нет, – ответил профессор.
– Тогда спокойной ночи, – он поднялся.
– А ничего, что мы сейчас пойдём до нашего домика одни? – спросил я. Он махнул рукой и улыбнулся:
– Сегодня можно. Мы попрощались и вышли. На улице было прохладно.
– Холодно? – спросил Вому.
– Ничего, – отмахнулся я и посмотрел назад. – Арчибальд, – я понизил голос. – С нами только что разговаривал Тредер. Он просит нас улететь.
– То есть? – не понял он.
– Он говорит о какой-то опасности. Толком ничего не понятно. Но он настроен очень серьёзно. Сегодня в три он будет ждать нас с машиной.
– Стоп! Давайте всё по порядку, – профессор помотал головой. – Ничего не понимаю!
– Я тоже, – признался я. Я рассказал ему о разговоре с майором. Он нахмурился.
– А это не может быть провокацией?
– Не знаю. Вроде бы не похоже. Он замедлил шаг.
– Я считаю, что всем вам надо улетать, – сказал я. – По крайней мере, вам с Ларвиком точно.