Роман Злотников - Собор
— Прошу извинить, сержант, но мне необходимо срочно связаться с федеральным агентом Дональдом О'Рейли.
Хайдер вопросительно скосил глаза за спину.
— Не беспокойтесь, он среагирует только на агрессивные действия.
— Хотелось бы, чтоб это было правдой, парень, — пробурчал Хайдер, включая рацию, — 512-й вызывает «Яблоко».
Через несколько мгновений рация ожила.
— В чем дело, 512-й? Вы что, забыли приказ?!
— Приказ, приказ, — ворчливо заговорил Хайдер, — сержант Хайдер говорит. У меня проблема!
— Вы с ума сошли, — ахнула рация голосом лейтенанта Раевски. Приказ предписывал полное радиомолчание, и уж тем более под страхом самых жесточайших взысканий запрещалось называть звания и фамилии должностных лиц.
Но этот Раевски, законник конченый, за прошедшую неделю успел так надоесть Хайдеру, что Том был рад возможности хоть немного насолить ему, нарушив его строжайшее указание.
— Лейтенант, вы помните ориентировку о трех ребятах с дрессированными зверюшками?
— 512-й! — ледяным тоном засипела рация. — О вашем нарушении приказа я немедленно донесу рапортом…
— Да пошли вы со своим рапортом! — взорвался Хайдер. — Один из этих парней стоит сейчас у моей машины и требует, чтобы его соединили с федеральным агентом О'Рейли.
Рация немного помолчала, переваривая информацию.
— Везите его сюда.
Хайдер вопросительно посмотрел на незнакомца, но тот отрицательно покачал головой.
— Он не хочет, лейтенант.
— Что значит не хочет?! — захлебывалась рация. — Вы полицейские или шлюхи из ночного клуба?!
— Послушайте, Раевски, вы помните, в одной из ориентировок сообщалось о зверюге, который запрыгнул в окно микроавтобуса и загрыз четырех киллеров из группы Макса?
Рация возмущенно булькнула и недовольно спросила:
— Ну?
— Так вот, эта тварь сейчас дышит нам в затылок. И я бы очень не хотел ее раздражать.
— Это что, нападение на полицейского при исполнении служебных обязанностей?
Хайдер вновь вопросительно посмотрел на незнакомца, но тот был абсолютно невозмутим. Том вздохнул и поднес микрофон к губам:
— Да нет. Сдается мне, что парню действительно позарез нужен этот чертов О'Рейли.
— Хорошо, ждите.
Незнакомец отошел в сторону и опустился на траву. По всему было видно, что он давно не спал, очень давно нормально не ел и по меньшей мере сто лет не мылся. Тут рация заговорила:
— Алло, Иван, алло!
Хайдер поднес было микрофон к губам, но незнакомец уже стоял рядом, и сержант протянул черную коробочку ему.
— Привет, Дональд, рад тебя слышать.
— Вы живы? Все? Черт! Вы должны прекратить эту глупую вендетту! Немедленно возвращайтесь, это не ваше дело, этим занимается ФБР. Ты меня слышишь? Да ответь же!
— Я тебя слышу.
— Ты понял, что я сказал? Немедленно возвращайтесь.
— Я тебя понял.
Рация растерянно замолчала. Видимо, собеседник ждал решительного «нет» или того, что с ним начнут спорить.
— Так вы возвращаетесь?
— Да, сразу же после того, как ты отдашь приказ об эвакуации всех полицейских сил из зоны ближе пятнадцати миль от ранчо «Красные маки».
— То есть… А откуда вы знаете?
— Это долгая история. Рация опять замолчала.
— Дональд, ты меня слышишь? Немедленно отдай приказ об эвакуации.
— То есть? Я ничего не понимаю.
— Я тебе все объясню. Когда приеду.
— Слушай, Иван, ты ставишь меня в дурацкое положение.
— Дональд, пойми, то, о чем я тебя прошу, действительно необходимо. А времени очень мало.
— Ладно, но чтоб через час были у меня.
— Ты отдашь приказ?
— Да.
— Немедленно?
— Да, да!
Хайдер тихонько присвистнул. О'Рейли был большой шишкой и руководил всей операцией. Кем же тогда был этот парень, если по его устной просьбе, не подкрепленной никакими аргументами, шеф согласился немедленно снять патрули? Незнакомец отдал микрофон Хайдеру, открыл заднюю дверь и, выпустив волка, сам влез на сиденье. Рация вновь ожила.
— «Яблоко» вызывает 512-го, 542-го, 514-го! Хайдер ответил.
— Всем — немедленная эвакуация, — приказала рация. — Повторяю, всем — немедленная эвакуация! — Потом, немного помедлив, продолжила: — 512-й, ответьте «Яблоку».
— Здесь 512-й.
— Вам вместе с задержанными немедленно прибыть в управление полиции округа. Как поняли?
— Хорошо понял, — буркнул Хайдер, заводя мотор, и уже совсем было собрался съязвить насчет того, что Раевски, как видно, оглох или разучился считать, раз называет одного задержанного во множественном числе. Да и еще вопрос, кто кого задержал. Но тут вновь хлопнули дверцы, и Хайдер обнаружил на заднем сиденье уже троих, похожих на завсегдатаев одной помойки, и счел за лучшее заткнуться.
Дональд О'Рейли встретил их на ступеньках перед входом:
— Живы? Все? Черт! Вы меня в гроб загоните своими заскоками! Какого черта вы исчезли с ранчо Сноурта?
Иван сжал его за плечи:
— Что-то ты слишком часто стал черта поминать, а, Дональд?
— Черт! Тьфу! — Дональд сокрушенно махнул рукой. — С ума с вами сойдешь. Пошли.
Они поднялись на второй этаж. Здание было забито полицейскими, и они шли под обстрелом десятков любопытных глаз. Дональд толкнул какую-то дверь, и они оказались в небольшом кабинете.
— Садитесь. — Дональд указал на стулья и, когда все расселись, грозно спросил: — Ну?
— Дональд, ты знаешь, кто собрался на ранчо «Красные маки»?
— Я-то да, но откуда ты…
— Ты знаешь, зачем они собрались? Дональд решил ответить более осторожно:
— Мы предполагаем, что их основной вопрос — это вы. С тех пор как вы исчезли, они ведут себя очень нервно. Наши информаторы сообщают, что доны озабочены. И это совещание — попытка наладить еще более широкомасштабную координацию для решения вашей проблемы.
— Если смогут…
— В этом-то все и дело. — Дональд сокрушенно покачал головой. — Никто никогда не мог объединить в своих руках ресурсы всей мафии. Но вы для них оказались настолько опасны, что можно ожидать всего. Черт бы побрал этот ваш Собор!
Мужчины переглянулись.
— Пару месяцев назад он тебе нравился. Дональд тяжело вздохнул:
— Извините, ребята, нервы. Понимаете, мы никак не можем их достать, охрану ранчо осуществляет «Regime» Барзини. Они зарегистрированы как подразделение неорганизованной милиции штата Алабама и имеют на вооружении машинки вплоть до «Браунинг-М2» и переносных ракетных установок. Ранчо — частное владение, и хозяин держал его именно для таких случаев. Все чисто как стеклышко. К тому же там «отдыхает» десяток солидных борзописцев. Мы знаем, что они на содержании у донов, но доказать этого в суде не можем. И если мы сделаем какой-то неосторожный шаг, завтра все газеты начнут поливать полицию и ФБР грязью.
— Дон Аббандо мудрый человек, — произнес Иван.
Дональд вдруг почувствовал, как при этих словах его обдало холодом.
— Ты не обратил внимания на одну деталь, Дональд… — сказал Иван, но, заметив, как тот побледнел, спросил: — Что с тобой?
Дональд пошевелил плечами, разгоняя застывшую кровь:
— КАК ты это сказал… — Он помолчал. — Откуда ты узнал про дона Аббандо?
— Я еще многое знаю. К примеру, то, что приехала вся верхушка девятнадцати семей, входивших в первоначальный картель. И гости от еще одиннадцати. А также группы киллеров, которые занимались «Собором», доверенные лица, адвокаты и, как ты сказал, борзописцы — все, кто имеет для семьи хоть какой-нибудь вес. Около полутора тысяч человек. Мы, конечно, для донов серьезная проблема, но подумай — разве такой всеобщий сбор диктуется необходимостью или хотя бы не противоречит элементарной осторожности?
Дональд минуту обалдело молчал.
— Черт возьми!
— Опять черт? — улыбнулся Иван. Но Дональд не принял шутки.
— Так это ВЫ?! Иван кивнул:
— Скажем так, мы имеем к этому отношение. А сейчас извини, я должен сделать еще один звонок. — Он подошел к телефону.
Дональд молча смотрел, как Иван набрал номер, но экран остался темным, — видимо, разговор шел с переносного аппарата.
— Мистер Уилкс? С вами говорит Иван Воробьев. Вы привезли животных? Уже выпустили? А вы уверены, что в зоне нет ни одной полицейской машины? Да, с рассветом вы можете забрать всех, кто останется. Только будьте осторожны, я думаю, будет много диких… Всего хорошего! — Иван положил трубку.
— Кто такой этот Уилкс?
— Директор Североамериканского центра тотемных животных.
О'Рейли угрюмо посмотрел на сидящих:
— Чувствую, втянули вы меня в историю. И так уже все газеты полны подробностями вашей охоты за скальпами.
Иван улыбнулся и положил руку ему на плечо:
— Расстроен? Дональд усмехнулся: