Игорь Негатин - Лишнее Золото-2
— Вай… Почему не запомнил? На память не жалуюсь! Ярцев его зовут. Андрей Ярцев.
— Андрей Ярцев, говоришь, — Никита автоматически кивнул и с аппетитом принялся за отбивную. — Ну, Ярцев, так Ярцев.
Примечания
1
Шерефе, — балкон для муэдзина.
2
Médaille militaire, — Воинская Медаль. Одна из высших военных наград Франции.
3
Centre Entrainement Forêt Equatorial, — учебный центр экваториального леса (фр.)
4
Коран, cура 2 (Al Bakarah), аят 173
5
Хазачу дешнаша вуза ца во, — Красивые слова не кормят. (чеченск.)
6
Абд ар-Рахман ибн Сахр (Абу-Хурейра) — один из десяти сподвижников пророка Мухаммада.
7
Claire comme le jour, — ясно как день (фр.)
8
Abruti de soleil, — одуревшие от солнца (фр.)
9
Diable. Paul! Ce qui s'est passé? — Дьявольщина, Поль! Что случилось? (фр.)
10
Купчик, — крепко заваренный чай. Крепкий, но не чифир. (бл. жарг.)
11
Allons, vite! — давай быстрее; двигайся (фр.)
12
Коран, сура аль-Мунафикун (63:11).
13
Подать воду, — последний долг перед умирающим мусульманином.
14
Sapienti sat, — умный поймёт (лат.)
15
«На перевале дождь», авт. А. Розенбаум
16
Лонгхорнская, — порода техасских коров.
17
Привет, это снова я.Привет, как твои дела?Время тянулось так долго для меня.Вдали от дома я думал про тебя.
Джо Дассен, «Salut!» (фр.)18
Монка, — мина МОН-50.
19
Я слишком много путешествовал, и я чувствую себя усталым. Сделай мне чашку вкусного кофе, у меня есть история для тебя. Джо Дассен, «Salut!» (фр.)
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});