Дмитрий Глуховский - Последнее убежище (сборник рассказов)
Да. Говорят, если постоянно повторять ложь, в какой-то момент сам начинаешь в нее верить…
На это и уповаю. Где еще мне искать облегчения?
Я прозрел еще до того, как координаты «муравейника» черных были переданы на базу. Известно, что сообщили мне черные: о том, что шли к нам с миром, о возможности симбиоза, о желании и неумении найти общий язык с загнанными в норы огрызками человечества. О том, что мое истинное предназначение — в том, чтобы стать толмачом между двумя видами и остановить бойню.
Я обычно упираю на «остановить бойню» — так концовка легенды становится открытой, и каждый понимает ее в меру своей ожесточенности. Большинство убеждено, что черные просто пытались завладеть мной, чтобы отвратить свою гибель. Сомневающиеся допускают, что черные все же не собирались пожирать всех людей до единого. А я… Я умываю руки.
Все было так. Но и было и еще кое-что.
Первое, что я увидел там, на башне, было ее лицо. Лицо моей матери.
И я уверен — они показали мне его вовсе не для того, чтобы шантажировать меня. Просто… Это был как бы привет… Блудный сын перестал прятаться и отпираться, разжал кулаки — и родители распахнули ему объятия. Вот что это было. А потом для меня снова устроили тот далекий день. Но он сошел не только на окрестности Ботанического сада — он настал для всего мира. Стоя на смотровой площадке Останкинской башни, я остолбенело и восхищенно озирался по сторонам — и видел не выморенный чумой и войной город, не мертвые ракушки домов и не вывороченные кишки улиц. Я созерцал Москву живую, бурлящую, зеленую!
И я убежден — мне показали ее, не потому что я так мечтал взглянуть на нее. Они хотели сказать — мы можем все это вернуть, вы и мы. Вместе.
И у меня все еще был шанс все остановить. Была еще минута. Объяснить все остальным в моем отряде, скинуть передатчик с башни, да что угодно!
А я? Я умыл руки.
Одни вычислили и сообщили координаты цели, другие нажали кнопки, выпуская ракеты… Я один не был ни в чем виноват. Я просто стоял и смотрел. А потом спустился с башни — и меня встретили как героя.
* * *Не могу больше вспомнить ее лицо.
Теперь мне осталось только одно — каждый день возвращаться на пепелище. Я приходил туда вчера, и позавчера, и за день до этого — и так весь последний год; я бреду туда сегодня, и завтра тоже пойду.
Это не ритуал, это не моя работа, не мой долг.
Просто что-то внутри толкает меня каждое утро, какая-то неясная тоска гонит меня — собираться, напяливать на себя пудовые доспехи химзащиты, требовать, чтобы мне открыли гермозатворы, упрямо карабкаться вверх по эскалатору, выбираясь на поверхность с пятидесятиметровой глубины, тащиться по пустынным улицам — чтобы добраться досюда.
Раньше это место называлось Ботаническим садом.
Теперь тут только сажа и угли, и одни полиэтиленовые пакеты парят над черной пустошью. Когда мы все наконец передохнем — а я отвожу человечеству от силы лет двести, белые пакеты еще несколько веков будут носиться над землей. Возможно, все, что останется от нашей цивилизации, от нашего мира — эти пакеты, наши нетленные испражнения. Лучший памятник нам, ничтожествам.
Сейчас у меня довольно много свободного времени, примерно вечность, так что возможностей обдумать, как же так все получилось, хватает. И у меня есть маленькая теория: черные не были демонами. Напротив, они были посольством ангелов, отправленных нам во спасение — и в испытание. Если бы мы сумели побороть зверя в себе, если бы смогли разглядеть белоснежные перья под их черными шкурами, найти способ говорить с ними, несмотря на боль и омерзение, — мы прошли бы испытание и вымолили прощение за то, что уничтожили мир, который не создавали.
А мы не смогли.
Я не смог. Я!
И вот я, как проклятый, как заведенный, вышагиваю по разоренным дорогам, иду на свою вахту — в Ботанический сад. Это не мое наказание и не моя епитимья. Просто я не могу иначе, а зачем я это делаю — не могу понять. Не хочу признать.
Я ворошу длинной палкой давно погасшие угли, приподнимаю куски железа. Думаю, я просеял уже все это гиблое поле и, так ничего и не обнаружив, просто принялся за работу во второй раз. А потом и в третий.
Что я ищу?
Зеленый росток? Или хотя бы кость чужого существа, которое захотело меня — одинокого мальчишку — принять, усыновить? Или тень от деревьев, которые росли тут в день, когда мама повела меня гулять в Ботанический сад? Прощение? Надежду?
Сажа и угли. Угли и сажа.
Я сажусь прямо наземь — плевать, что грунт фонит.
По самой земле, кувыркаясь, несется пакет — и, добравшись до меня, облепляет мое лицо. Закрывает окуляры противогаза и так висит, словно приросший. Я не отдираю его — у меня нет сил. Нет сил жить.
Но налетает новый порыв, и пакет уносит куда-то вверх и вдаль.
Я все еще смотрю на свои сапоги.
Хорошо бы удавиться.
Я наконец набираюсь достаточно злости и отчаяния, чтобы пойти домой — слушать мифы о своем подвиге и подбрасывать еще деталей. Такое мне наказание.
И…
Господи…
Я закрываю и открываю глаза, пытаюсь ущипнуть себя через серую слоновью кожу противогаза… Нет, он не исчезает.
Стекла мигом запотевают, и я срываю маску к чертовой матери — как тогда, на башне.
Он все еще стоит на том же месте.
И тогда, забыв обо всем, загребая своими тяжелыми сапожищами, я неуклюже, трудно бегу к нему, запинаясь об оплавленные железные трубы, рамы…
Я не знаю, что сказать ему. Не знаю, как вообще с ним говорить…
Но я найдусь, я придумаю!
Пусть только это будет не мираж и не морок.
Я подхожу к нему все ближе… Не знаю, откуда он тут взялся, и не хочу спрашивать, чтобы не спугнуть чудо. Я просто верю в него, а вера — это когда не задаешь вопросов.
Он поворачивается ко мне.
Непропорционально длинные руки, огромные темные глаза без белков и зрачков, лоснящаяся черная кожа… Он совсем еще маленький, еле достает мне до живота, и смотрит на меня — снизу вверх. Кажется, что в его глазах — пустота, но…
Я сбрасываю перчатку и осторожно притрагиваюсь обнаженной ладонью к его темени. Боюсь напугать его или сделать больно.
И понимаю: он — один во всем мире.
У него есть только я.
Здравствуйте!Обычно послесловия к нашим книгам пишут их авторы. Но с этой книгой все немного не так, как обычно.
Во-первых, у нее не один автор и даже не два, а двадцать два. Давать слово каждому мы не можем, назначить кого-то «наиболее достойным» считаем неправильным, а Дмитрий Глуховский может написать только одну докладную записку.
Во-вторых, «Последнее убежище» каким-то мистическим образом завязано на цифрах «1» и «2». Судите сами:
— первая книга «Вселенной» вышла ровно два года назад;
— мы несколько раз переносили дату выхода этого сборника, и в результате он стал двадцать первой книгой проекта, а в его выходных данных значится 2012 год;
— в процессе работы из состава «Последнего убежища» выпали несколько ранее заявленных рассказов, в результате чего их также стало двадцать один плюс один — от создателя «Вселенной».
Право рассуждать о достоинствах и недостатках прочитанных вами историй я оставлю критикам и читателям. Вместо этого, как и все наши авторы в своих послесловиях, хочу сказать пару слов относительно того, что такое «Вселенная Метро 2033» для меня.
Наверное, как и в любом серьезном межавторском проекте, это в первую очередь полифония, возможность общаться с интересными, сложными, талантливыми людьми и участвовать в сотворении. Иногда — понимая друг друга с полуслова, иногда — отчаянно споря, отстаивая свою точку зрения. И быть уверенным: когда во Вселенной появится очередная книга, она обязательно будет яркой, интересной, в чем-то непохожей на остальные. Такой, чтобы, перевернув ее последнюю страницу, хотелось воскликнуть: «Осторожно, двери закрываются. Следующая станция — БУДЕТ!»
Итак, рассказаны двадцать две истории. Среди них есть оптимистичные и безысходные, простые и сложные, жестокие и наивные, написанные маститыми авторами и новичками, для которых публикация в этой книге — первая возможность громко заявить о себе urbi et orbi. Нет только написанных равнодушно. Без сердца. Без любви.
Ведь, в конце концов, каждый понимает смысл названия этого сборника по-своему. Почему бы и не так?..
Вячеслав Бакулин, ответственный редактор «Вселенной Метро 2033»Примечания
1
В повести использован фрагмент песни «Invitation То The Blues» (Tom Waits). Вольный перевод с англ. Данилы Сергеева.
2
Стихотворение Майка Зиновкина.
3
Булочная (фр.).
4