Безмятежный лотос в мире демонов - Алекс Го
По прибытии в Центральное царство Шэнли был действительно поражен. Все оказалось именно так, как докладывали шпионы, и даже сверх того – ведь демоны не смогли оценить значение широких надежных дорог и множества сторожевых башен, где следили за тем, чтобы путников не сожрали по пути. Быстро выяснилось, что охраняли не всех путников, а только людей, к вящему изумлению полудемона. Человеческие торговцы в сопровождении отрядов бродячих заклинателей путешествовали тут как у себя дома и порой даже весьма дружелюбно общались с демоническими охранниками.
Шэнли даже представить не мог, что однажды увидит нечто такое – заклинатели и демоны, явно давно знакомые друг с другом, обменивались почти беззлобными шутками, помогая погрузить товары на повозки, запряженные ездовыми ящерами. Но когда он прибыл в Столицу, его удивление возросло многократно. По сравнению с его царством тут и вправду царило изобилие – множество лавок продавали самые разнообразные товары по весьма низким ценам, все прохожие были одеты в добротную одежду и носили разнообразные украшения, а уличные торговцы предлагали не только обычную еду, но даже паровые булочки и пшеничную лапшу. Кроме того, большинство зданий были совсем новыми и явно построенными руками людей, ну или хотя бы под их руководством, и центральная крепость тоже обзавелась множеством декоративных элементов, флагами и бумажными фонариками.
Жены, которых Шэнли привел с собой, в конце концов не смогли сохранять хладнокровие и теперь с восторженным щебетанием бегали от лавок с украшениями к магазинам готовой одежды, коих в мире демонов никогда прежде не существовало. Сам полудемон просто выдал им денег, отстранившись от покупок, и устроился на открытой веранде одного из ресторанов с человеческой кухней, мрачно наблюдая за происходящим вокруг. Ему не хотелось этого признавать, но местный правитель оказался невероятно умелым и со своими обязанностями справлялся лучше, чем Шэнли. Если сравнивать, то Западные царства смотрелись на этом фоне сущими трущобами.
А ведь первоначально, услышав, что власть тут захватил инкуб, полудемон отнесся к нему весьма пренебрежительно. Но высушенная голова прежнего правителя-дракона все еще была прибита над воротами главной крепости, так что, похоже, этот инкуб не был обделен не только управленческими навыками, но и силой.
Шэнли уже несколько лет не ел горячей свежеприготовленной человеческой еды, поэтому неожиданно для самого себя вошел во вкус и принялся поглощать одно блюдо за другим. Поэтому-то он едва не захлебнулся супом, когда увидел… самого себя, спешащего к одной из лавок на противоположной стороне улицы. Странный двойник был одет в алые одежды и носил множество золотых украшений.
– Взгляни на это, гэгэ! – воскликнул он, поманив кого-то рукой.
Его спутник подошел ближе, и Шэнли подавился бы второй раз, причем насмерть, если бы ранее не отставил тарелку с едой в сторону. За двойником следовал демон, крайне похожий на Лань Вэньхуа. У этого инкуба половина лица была скрыта вуалью, а на голове красовались небольшие изогнутые рожки, но в остальном он был точной копией бывшего учителя. И потрясенный Шэнли никак не мог решить: не иллюзию ли он видит? Вдруг кто-то сумел раскусить его маскировку и теперь посылает такие странные видения?
Между тем двойники добрались до лавки, и тот, который выглядел как полудемон, показал второму на самый уродливый веер, какой только может существовать на свете.
– Как тебе? – с гордостью спросил он, будто нашел что-то полезное.
– Идеально, – с коротким смешком ответил инкуб. – То, что нужно, да и выглядит очень крепким. В мире людей таких не найдешь.
Двойник тут же расплатился с торговцем и купил сразу несколько вееров, и некоторые из них были лишь чуть менее страшными, чем первый. Все покупки он сразу презентовал инкубу, и тот, спрятав куда-то часть подарков, принялся крутить в руках один из них до боли знакомым жестом.
Шэнли был готов побиться об заклад, что этот инкуб – его замаскированный учитель. И оказалось ужасно неприятно смотреть, как его собственная копия увивается вокруг этого злобного двуличного человека. Двойник в красном то и дело норовил ухватиться за рукав его одеяний, а иногда и вовсе прижаться к плечу. Шэнли хотелось броситься к этой странной парочке и немедленно разобраться, что тут происходит. Сдерживало его только подозрение, что вся эта странная сценка является мороком, поэтому он немедленно через парные артефакты подал женам сигнал возвращаться. Если он находится под чьим-то воздействием, то они сразу смогут это определить.
Кроме того, все еще оставалась крошечная вероятность, что это лишь странное совпадение. Шэнли знал, что у людей бывают двойники; возможно, и среди демонов такое встречается. Может, эти двое на самом деле случайные прохожие и судьба просто хочет ткнуть полудемона в лицо картинкой того, какими могли бы стать отношения учителя и ученика, если бы все сложилось немного иначе…
Жены вернулись быстро и сразу смогли сказать, что их муж не находится под действием чьих-то чар. Слегка раздосадованный Шэнли отправил их на разведку, найти информацию про этих двоих. Ресторанная еда тут же перестала казаться привлекательной, и полудемон направился к той лавке, рядом с которой стояли двойники. Вблизи веера оказались даже более уродливыми, да еще и сделанными из кости и тонкой чешуйчатой кожи, и было совершенно непонятно, чем они так приглянулись бывшему учителю.
Через некоторое время вернулись демоницы и принесли удивительные новости. Выяснилось, что парень, маскирующийся под человека, и есть местный правитель и по совместительству тот самый необычайно сильный инкуб. А маскируется он якобы для того, чтобы проверить, не обижают ли в его царстве людей, с которыми он всячески поддерживает и развивает торговлю. Хотя все и так знают, кто он такой. Второй же – крайне загадочная личность. Он то появляется, то исчезает. Некоторые уверены, что он демон, другие – что человек, но точно не знает никто. Известно только его имя – Вэньхуа. А еще это именно он научил Бу Хуаня, как победить дракона, и лично его тренировал. Идея торговать с людьми тоже от него пошла. И даже те странные летающие штуки в небе – его изобретение.
Чем больше Шэнли слушал, тем сильнее кривился. Его жены отлично поработали и собрали немало информации. Они даже раскопали, что двадцать четыре года назад совсем юный тогда инкуб случайно попал в мир людей, а вернулся без рогов и с обрезанными волосами. Полудемон уже сложил два и два и догадался, что этот Бу Хуань – его отец. Что делать с этой информацией, он представлял слабо, но теплой встречи от новоприобретенного родственника ждать точно не следовало. Зато новости о