Меня зовут господин Мацумото! Том 3 (СИ) - Дмитрий Ш.
Самый распространённый приём в манге, когда парень без остатка съедает всё, что ему подаёт девушка, даже если это что-то отвратительное. Таким образом он выражает о ней заботу, не желает расстраивать, подбадривает и спасает от необходимости самой пробовать эту гадость. Я что, похож на героя комикса? А если и да, комиксы ведь бывают разные, как и люди.
— Прости, но, по-моему, ты перепутала сахар с солью. Ты у меня такая неуклюжая. Как это мило, — защебетал приторно-сладким голоском, отмахиваясь катаной со страшной скоростью. — Но почему вдруг тебя потянуло на солёненькое? — изобразил искреннее недоумение. — Ты точно хорошо себя чувствуешь? Не подташнивает на первом-то свидании?
В ход пошла тяжёлая артиллерия. Впрочем, она меня всё равно переиграла, за счёт опыта и притворства, выставив сказанную мною глупость — гадостью. Причём в самом ужасном её проявлении, сыграв на двусмысленности слов. Тут же с трёх сторон в меня прилетело по воображаемой стреле, пронзив негодующими женскими взглядами. Предательство? Интриги? Хуже, женская солидарность. Так, я не понял, а где четвёртая стрела?
Если прислушаться к интуиции, то юг и восток объединились и выступили против меня. Запад всё ещё колебался, сохраняя нейтралитет, а вот север, почему-то не воспринимался вражеской территорией, хотя оттуда я ожидал нанесение главного удара. Удивлённо посмотрев на Хаякаву, едва заметно склонил голову, прося прощения за прошлое и благодаря за настоящее. Стрельнув глазками в партнёршу по свиданию, грустно вздохнул, намекая, что мне повезло не так сильно, как ей. Она хотя бы недолго мучилась. Девушка, внезапно улыбнувшись, встала и направилась к нам. Внутренне я напрягся, ожидая коварства. Может, меня опять неправильно поняли? Или захотели так понять. В итоге передовой отряд северян надвигался неумолимой конной лавой. Блестящие пики отражались в окнах и хрустальных бокалах. Самурай задумался о написании предсмертного хокку, храбро встретив достойного врага лицом к лицу.
— Ну сколько можно тебя ждать? Простите, — с чувством вины и исполненного долга Хаякава уважительно поклонилась Миве, — не возражаете, если я заберу своего друга? Всё это зашло слишком далеко. По плану, он должен был сразу извиниться и сказать, что уже занят. Простите ещё раз. Но обманывать нехорошо… — сердито на меня посмотрела.
— Мацумото, — с невозмутимым лицом подсказал своё имя, принимая правила игры, торопливо, украдкой запихивая бумагу для хокку обратно под посечённый доспех.
Не менее коварно в последний момент я распахнул ворота перед северной армией, сдаваясь в плен. Уж лучше отда… сдаться ей, чем «императрице» центральных областей.
— Но обманывать нехорошо, Мацумото, — повторив последнее предложение, столь же невозмутимо и бесстыдно упрекнула меня Хаякава, воспользовавшись приглашением.
Таки пнула подлого мошенника, не спускаясь с лошади. От столь неожиданного поворота событий Мива опешила, опустив занесённую над моей головой нагинату. Она не ожидала, что ко мне придёт серьёзное подкрепление.
— Да-да, прости, Хаякава, — я тоже отбросил хонорифик, чтобы имитировать нашу крепкую, почти братскую дружбу, соглашаясь на временный военный союз. — Уже иду. Простите, Мива-сан, за обман. Это и была та новость, о которой я хотел вам сообщить наедине, чтобы не доставлять неудобств и не выставлять напоказ произошедший казус. Произошла ошибка агентства, но это не ваша вина, — тут же с убедительным испугом и виноватым видом помахал раскрытыми ладонями, бросая обоз с вином, чтобы унять кровожадность «императрицы», замедлив её «армию», спровоцировав разброд и шатания.
Встав, я низко поклонился, принося официальные извинения, прямо перед многочисленными зрителями. Кто-то из них сокрушённо покачал головой, кто-то усмехнулся, кто-то неодобрительно на меня посмотрел, будто это я во всём виноват, и оказались совершенно правы. Один человек даже зааплодировал, выражая свою поддержку. Разумеется, им оказалась Токугава Мико. Такэути помрачнела, поджав губы, а Накамура почему-то вновь испугалась, глядя на замершую Миву. Встав, получившая от ворот поворот женщина с удовольствием отвесила мне звонкую пощёчину, после чего гордо удалилась. Что ж, свидание сорвано, месть Хаякавы свершилась, начальница и Такэути удовлетворены.
Протерев горящую огнём щёку, эта стерва не сдерживалась, глубоко вздохнул, возвращая себе спокойствие. Ехидно посмотрев на Хаякаву, с неожиданным для нас обоих весельем предложил.
— Ну что, спасительница попавших в беду котиков, пойдём погуляем? Угощу тебя лимонадом и куплю любую книжку, на которую укажешь. Только прошу, не выбирай сказки. Сказок с меня уже достаточно. Надоели, — раздражённо высказал вслух то, что думал, почувствовав от этого облегчение.
Девушка, удивившись, поступила столь же непредсказуемо, внезапно согласившись. Ещё и руку выставила, намекая, что я должен подставить под неё локоть. Так и быть, заслужила. Не глядя по сторонам, мы с независимым видом, уверенно пошли на север, стараясь не ускорять шаг.
— «Все, кто с Севера, с детства научаются понимать тщету слов и безмерную ценность действий», — процитировал по памяти, отдавая должное её смелости и благородству.
— Спасибо, — тихо шепнул девушке, аккуратно придерживая её руку. — Ты меня здорово выручила и продолжаешь это делать.
Взгляды Накамуры, Токугавы и Такэути хорошо чувствовал не только я. Не поворачивая головы, Хаякава покосилась на меня странным взглядом, с долей любопытства и, как ни странно, признательностью. Я ведь мог отреагировать совсем по-другому, что тогда, что сейчас. К тому же признать перед девушкой свою слабость и поблагодарить её способен не каждый мужчина.
— Не за что. Мы в расчёте. Сначала я была на тебя очень зла, но потом поняла, что винить нужно этого придурка Сацуки. Ты поступил неправильно и, признав ошибку, попытался её исправить, а он, нет, — произнесла мудрые слова, не собираясь уступать даже в малом.
Впрочем, женское любопытство всё равно выбилось наверх.
— А чьи слова ты только что произнёс? Неужто свои?
Аналогию с Севером, по расположению всех участниц этого свидания она не только поняла, но и оценила. Почувствовав себя польщённой, девушка слегка улыбнулась.
— Нет, конечно. Если бы я был настолько умный, то не попадал бы в такие дурацкие ситуации. Это цитата английского писателя Джека Лондона, из книги — «Сын волка».
* * *
Накамура решила не вмешиваться в личные дела своего подчинённого. Не хватало ещё ссориться или позориться перед важными гостями отеля прямо в VIP зале ресторана. Завтра же об этом будут знать все, кому не лень. Однако, несомненно, она потом обязательно с ним поговорит на тему несерьёзного отношения к своим обязанностям. Как только парень останется один и покинет людное место. И вообще, что он тут устроил? Накамура приехала в Рётте проверить, как здесь идут дела и убедиться,