Наследник - Анна Кондакова
Но отец...
Мы продолжали смотреть друг на друга, и ни один не решался ударить первым. Только и отступать никто не собирался: мой отец был таким же упёртым, как я. И уж если он вбил себе в голову идею, то вряд ли от неё откажется. Если бы он легко отказывался от своих убеждений, то вряд ли стал бы гениальным врачом.
— Если ты сейчас уйдёшь, сынок, то всё рухнет, — сказал он как можно спокойнее и почти без напора. — Тогда всё, чего я так долго добивался, потеряет смысл.
— Найди другой, — бросил я и снова покосился на меч, что лежал на полу.
Он будто сам просился в руку, мерцал красными прожилинами на клинке и сиял камнем на рукояти.
— Пройдёт время, и ты поймёшь меня, Кири...
На этом наш разговор завершился.
Мы ударили одновременно.
Он швырнул в меня всё, что находилось в комнате — стол, тумбу, кресло с цепями — а я вскинул руку и прочитал молитву ослепления.
От моей ладони сверкнула молния Бартла, но на этот раз не жёлтая, а красная. Удар усилился фагнумом и сшиб отца с ног, а потом меня и самого снесло в сторону — кресло вжало моё тело в стену, а цепи будто ожили, тут же скрутив меня по рукам и ногам. Стальные перчатки начали надеваться на пальцы, собираясь снова их сковать.
Меня подняло к потолку и стянуло так, что я закричал.
Отец стоял внизу, ослепший от молитвы, но всё равно управлял мной вместе с креслом. Его телекинез был настолько силён, что даже звенья цепей, что я разгибал силой рук, снова сгибались обратно и окутывали меня ещё больнее.
— Останься со мной, сынок! — крикнул отец. — Больше никаких Жрецов не будет! Не будет цепей! Только останься! Останься!
После всего, что он со мной сделал, я не верил ни одному его слову.
Прижатый к потолку и овитый цепями, я принял образ Следопыта, и такого со мной ещё не было: появился не просто зверь, а жаждущий крови хищник.
Рубашка затрещала от напора мускулов, ремень на поясе больно впился в окрепшее тело. От гнева и боли мой внутренний монстр вырвался наружу и начал крушить всё вокруг. С жалобным скрипом цепи порвались и мелкими осколками разлетелись по комнате, будто пули — по стенам пронеслась густая дробь ударов.
Я процарапал потолок когтями, зацепился за него, а затем ухватил падающее кресло. Оно воспламенилось от моей раскалённой брони и тут же полетело в отца. Рухнув вниз, кресло вспыхнуло красным огнём ещё ярче, озарив комнату, ну а я уже карабкался по потолку.
Когти пробивали каменную поверхность и надёжно держали меня.
Секунда — и Следопыт спрыгнул вниз. Точно туда, где лежал меч.
Вот теперь никакие сомнения меня не терзали: взять его или нет. Когтистая ладонь молниеносно схватила тяжеленное оружие за рукоять, и на секунду меня объяло жаром.
В глазах потемнело.
Меч будто обладал собственной волей и прямо сейчас проверял мою силу, чтобы позволить собой владеть. Он оттянул руку к полу, не давая шевельнуться.
Моё замешательство чуть опять не стоило мне свободы — каменные плиты пола с хрустом вырвало из-под моих ног, а затем вся эта громада завертелась воронкой вокруг меня.
Ещё несколько секунд, и отец бы снова скрутил моё тело, как цепями.
Но в этот момент Меч Колидов решил, что я всё-таки достоин его носить. Красные прожилины на чёрном клинке вспыхнули ослепительными лучами, оружие стало легче и удобнее, полностью подстраиваясь под рост и силу Следопыта.
Ну а потом я пустил его в дело.
Одним взмахом клинка разрубил воронку каменных плит, что вертелась вокруг. С грохотом и треском всё рухнуло на пол, а я немедля пошёл на отца.
Тот не дрогнул и не отступил ни на шаг, хоть и понимал, что теперь его сын сильнее него самого.
— Ты доволен, папа? Дово-о-олен? — спросил я грубым и тягучим голосом Следопыта. — Таким ты хотел меня видеть, да?
В его глазах блеснули слёзы, то ли горечи, то ли восторга.
— Мой мальчик...
Я подошёл и приставил меч к его шее. Острие клинка прижалось к коже и моментально оцарапало её до крови.
Отец замер, не сводя с меня взгляда.
— Отдай мой атлас, папа, — тихо сказал я. — А заодно и свой. Все реликвии Колидов должны быть у меня.
— И кубки отыщешь? — недоверчиво уточнил он.
— Я и так знаю, где они.
Он медленно завёл руку назад, за пояс, и вытянул два блокнота.
— Забирай. Если ты намерен восстановить род Колидов, как считаешь нужным, я не буду тебя держать. Но обещай, что когда-нибудь познакомишь меня и маму со своим сыном или дочерью. Такими же сильными, как ты.
Я забрал оба атласа и сунул себе за ремень.
— Прощай, папа.
Затем опустил меч, развернулся и направился к двери.
Она распахнулась передо мной сама — отец наконец отпустил меня, позволив сделать свой собственный выбор...
* * *
Не убирая образа Следопыта, я вышел в пустой коридор подземелья, освещённого резными ледяными фонарями, и направился вперёд — куда, сам пока не знал. Просто шёл, всё дальше и дальше по коридору. Меч в моих руках мерцал, озаряя стены катакомб кроваво-красным светом, как факелом.
Через несколько минут я добрался до одного из подземных залов.
Это была не Атифа. Возможно, какой-то другой город, совсем небольшой: слишком низкие потолки и мелкие простецкие колонны.
Зал охраняли всего два человека — маги в пурпурных доспехах. Увидев меня с мечом, они сначала опешили, даже испугались, а потом оба расступились и склонились в низком поклоне.
Я остановился возле них и спросил прямо:
— Кто, кроме врача и Оракула Тарэта, ещё сюда приходил?
Мне хотелось узнать, кто тут на самом деле всем заправляет. Царица Заварра? Кто-то из подземных магов? Кто-то из высокопоставленных Иномирцев? Кто-то из чароитов или Жрецов?
Этот кто-то должен был проверять деятельность моего отца.
Мне нужно было конкретное имя.
Один из охранников тут же стянул с себя маску. Это был всё тот же одноклассник, Сергей Авдеев, и почему-то у меня сложилось ощущение, что это он подложил мне кулон с фагнумом. В его взгляде было слишком много возмущения — будто ему не нравилось то, что происходит. Возможно, он