Андрей Земляной - Стратег
21
Восьмидесятипятимиллиметровая пушка-гаубица Шнейдера состояла на вооружении пехотных дивизий французской армии.
22
Это неофициальное название получили советско-финская, советско-польская, советско-латвийская и советско-эстонские войны 1938–1939 годах. Проходившие практически в одно и то же время, они считались в СССР одной войной (каковой по сути и являлись). Более подробно о ходе этих войн см. книгу «Тактик».
23
Жаргонное название истребителя Bf-109F.
24
ФОТАБ – фотоосветительная авиабомба. Применялась для съемки с воздуха, а в этой истории для ослепления расчетов ПВО.
25
Название саперных и саперно-штурмовых войск в вермахте.
26
Название Дубненской крепости, данное по местоположению главного оборонительного сооружения, расположенного возле села Тараканово Дубненского района.
27
о конца 60-х годов ХХ века – общепринятое в СССР название Первой мировой войны.
28
Группа – подразделение люфтваффе. Сорок – пятьдесят самолетов, в зависимости от структуры. Организация люфтваффе была принята всеми силами Евросоюза.
29
Служба воздушного наблюдения и оповещения.
30
Советская казематная орудийная установка на базе 76-мм танковой пушки Л-11 с длиной ствола 26,5 кал.
31
Советские казематные орудийные установки на базе орудий ЗИС-3 и ЗИС-2 соответственно.
32
Де Голль вспоминает известную доктрину воздушной войны итальянского генерала Дуэ и фантастический роман Герберта Уэллса «Война в воздухе». И там, и там ведущая роль в грядущем столкновении отводилась авиации, переводя остальные рода войск на вспомогательные роли.
33
Сокращение от «боекомплект». «Резервным» в зенитных артиллерийских частях называется боекомплект бронебойных и осколочно-фугасных снарядов, использующихся для самообороны от наземных войск противника.
34
Распространенное в РККА и СА прозвище артиллеристов (обычно гаубичных и тяжелых батарей).
35
Итальянская САУ. Боевая масса – шестнадцать тонн. Броня – до 75 мм. Вооружение – гаубица 105 мм (105/25) и 8-мм пулемет. Экипаж – три человека.
36
Так вплоть до начала 60-х годов в РККА и СА называли кумулятивные снаряды.
37
Танковое переговорное устройство.
38
Так как в этой реальности рейх не испытывал проблем с медью, в серию пошли танки конструкции Порше. «Тигр-II» Порше (в РИ – VK 45.01(P) Тур180, остались в стадии проектов) имели компоновку, аналогичную САУ «Элефант» («Фердинанд») с задним расположением башни, вооруженные длинноствольным орудием 88 мм и двумя пулеметами, бронирование – как у «Фердинандов»: борт – 80 мм, лоб корпуса и башни – до 200 мм.
39
Тихий рассвет (нем.).
40
Прибор управления артиллерийским зенитным огнем.
41
В Японской императорской армии – звание, соответствующее генерал-полковнику.
42
Старший лейтенант (яп.).
43
См. Земляной А., Орлов Б. «Тактик».
44
Маленькая площадь в Москве. Уничтожена при прокладке проспекта Калинина (нового Арбата) в 1965 года.
45
Японская поговорка «сидеть у горшка» означает совместную трапезу, при которой сотрапезники едят набэмоно – густой суп с лапшой, приготовленный в горшочке-набэ прямо на столе. Прием пищи из общего горшка считается важной особенностью набэмоно, которая обеспечивает теплые искренние отношения, создаваемые поеданием пищи из набэ.
46
Японские конфеты из сладких бобов.
47
КН-1Д – альтернативный легкий десантный плавающий танк. Боевая масса – десять с половиной тонн, броневая защита – 6–20 мм, скорость по шоссе – 40 км/ч, на плаву – 12 км/ч, запас хода 240 км. Вооружение: 1х85 мм облегченная танковая пушка ЛБ-85, 1х7,62 пулемет ДГ (танковый).
48
Альтернативный бронеавтомобиль с колесной базой 3×3, броней 10–11 мм. Скорость – 60 км/ч, вооружение: один пулемет ДШК, один пулемет Дегтярева-Горюновых калибром 7,62 мм, автоматический гранатомет Таубина.
49
Презрительная кличка английских военных моряков.
50
Звание в Императорском флоте Японии, соответствующее вице-адмиралу.
51
Британские тяжелые крейсера типа «Лондон» и «Йорк», названные в честь английских графств.
52
Британские легкие крейсера типа «Фиджи», названные в честь британских колоний.
53
Типы британских лидеров-эсминцев.
54
Линейные корабли типа «Ройал соверин». Все пять линкоров носили имена, начинающиеся на R: «Ройал соверин», «Ройал оук», «Ривендж», «Резодюшн» и «Рамилис», – из-за чего во флоте за ними и закрепилось это прозвище.
55
Несколько серий тяжелых британских крейсеров, носивших имена городов Британской империи.
56
Серии британских эсминцев L и М были названы так потому, что все корабли этих серий носили имена, начинающиеся на соответствующую букву. Единственное исключение составлял эсминец типа L «Горам».
57
Традиционная фраза, которую принято произносить в британском флоте, когда в боевых действиях погибает корабль.
58
Звание в Royal Air Force, соответствующее майору.
59
Так «ласково» офицеры RAF и Royal Navy именовали лордов Адмиралтейства.
60
Дальний разведчик Аичи АМ-19 был принят на вооружение флота под обозначением «Rei-shiki minakami tei satsu-ki» («Морской разведывательный самолет, тип 0, модель 11») или E13A1. В процессе эксплуатации несколько длинноватое название самолета сократили в аббревиатуру «Reisu» (то есть «Ноль-вода»).
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});