Грэм Макнилл - Я, Менгск
Второй «Мираж» увернулся от вражеского залпа и открыл ответный огонь. Пилоту удалось попасть в одного из нападавших, и превратить кабину вражеского «Миража» в месиво расплавленного металла, стекла и запёкшейся крови.
Чужой истребитель вошел в штопор и устремился к земле, а затем эффектным огненным шаром пропахал борозду по газону. Прокатившись кубарем по лужайке, он влетел в дом. Грохот столкновения на миг заглушил крики паники разбегающихся людей. Истребитель проделал изрядную дыру в стене, а над горящими обломками заклубился чёрный едкий дым.
Сопротивление пилота Доминиона было недолгим — оставшиеся три истребителя Конфедерации окружили его «Мираж» и разорвали в клочья залпом лазерных батарей.
Пылающие обломки упали в реку, подняв большие фонтаны воды.
Валериан выхватил мать из инвалидного кресла и, подняв на руки, побежал в дом, понимая, что у них нет времени на то, чтобы подыскать более безопасное место. Испепеляющие разряды энергии прошили лужайку, когда, атакуя на бреющем полете, над ними промелькнул первый «Мираж». Полдюжины слуг были убиты. Их тела буквально разорвало изнутри под воздействием термических импульсных лазеров[65].
Валериана швырнуло на землю, когда рубиновые разряды выжгли землю по обе стороны от него. Он ощутил привкус земли, крови и вонь палёной плоти. Жюлиана вскрикнула от боли, и он, откатившись в сторону, увидел её беспомощно лежащую рядом. «Миражи» Конфедерации с воем пронеслись по небу. Установленные под их крыльями лазеры безостановочно палили по беспомощным целям.
Отступив к дому, пехотинцы из императорского эскорта открыли по «Миражам» ответный огонь, но пилоты нисколько не беспокоились по поводу стрелкового оружия. Шипы «Карателей» искрами отлетали от фюзеляжей истребителей или вообще пролетали мимо. Впрочем, это, по крайней мере, создавало иллюзию борьбы.
Канонерский катер, что доставил императора на Умоджу, в спешке запускал двигатели, но прежде, ему удалось стартовать, «Миражи» противника налетели как хищники, и накрыли корабль уничтожающим залпом из всех орудий. Одна из гондол двигателя взорвалась, и разбросала раскаленные добела обломки во все стороны.
Просвистев, острая как бритва шрапнель проредила количество убегающих мужчин и женщин, превратив некоторых в кровавый фарш. Канонерский катер накренился, и оставшийся двигатель начал с ревом вращать судно вокруг своей оси. Разбрасывая по сторонам комья земли, корабль пропахал огромную борозду, а затем, качнувшись последний раз, исчез из виду. Он свалился в открытую шахту посадочной платформы, куда ранее не входил по габаритам. Теперь же, с одним взорвавшимся двигателем, это больше не было проблемой.
Валериан смотрел на усеянную трупами лужайку у дома, и вдруг услышал, как кто-то выкрикивает его имя. За распахнутой в дом дверью, он увидел отца и деда. Пригнувшись, мужчины неистово звали его, в то время как «Миражи» делали круг для следующего захода на цель.
Валериан не стал терять времени понапрасну, высматривая положение истребителей, а просто подхватил мать с земли и побежал к безопасному месту так быстро, как только мог.
— О Боже, Вал, я так боюсь! — вскрикнула Жюлиана.
— Не волнуйся, — ответил он, задыхаясь. — Я не допущу, чтобы с тобой что-то случилось!
Дом внезапно показался невероятно далеким, словно с каждым шагом он не приближался, а удалялся от Валериана. Солдаты отца расписывали небо очередями «Карателей». Валериан рискнул мельком посмотреть через плечо, когда услышал характерный, разрывающий воздух звук, что возникает при быстром снижении десантного катера.
Тяжелый транспортный модуль, среднего размера с опознавательными знаками Конфедерации, способный к переносу приблизительно двадцати — тридцати солдат, в зависимости от их экипировки, разрывая облака, стремительно приближался к земле. Валериан заставил себя бежать быстрее, и вдруг внезапно очутился в дверном проеме.
Отец схватил его и затащил в дом. Валериан с трудом справлялся с дыханием, а его сердце колотилось как никогда прежде. С восьми лет он тренировался сражаться, используя огнестрельное и холодное оружие, но это был первый раз, когда он принял участие в реальном бою. Валериан передал мать Чарльзу Виттье. Виттье усадил ее на резную деревянную скамью. Айлин Пастер в это время захлопнул дверь и закрыл магнитный замок.
Они были в прихожей восточного крыла, в вестибюле с бетонно-мозаичным полом, который связывал главные и гостевые комнаты. Валериан увидел, что кроме отца, матери, Мастера Миямото, Виттье и деда, уцелели пятеро солдат и горстка плачущей прислуги.
— Какого дьявола тут происходит, Менгск?! — потребовал ответа Айлин Пастер. — Кто пытается убить нас?
Арктур перевел дух и, поддавшись невольному порыву, на виду у всех положил руки на плечи Валериана, не скрывая радости оттого, что сын выжил.
— Были некоторые… несогласные с моим восхождением на престол, — мгновение спустя сказал он, поворачиваясь и обнажая меч, когда взяли его в боевое охранение. — Я могу только предположить, что это нападение дело рук тех несогласных.
— Несогласные? — взорвался Айлин. — Это больше, чем проклятые несогласные! Эти люди собираются убить нас!
Арктур рассмеялся Пастеру в лицо. — Убить нас? Не глупите, Айлин.
— Мы не в крепости, Арктур. Эта дверь не сможет сдерживать их долго.
— Они не убьют нас, Айлин, — повторил Арктур.
— Ты что-то чересчур уверен, — огрызнулся Пастер.
— Так и есть, — ответил Арктур. — Однажды я могу умереть, но это произойдет не сегодня. Не от рук дураков, которые не могут признать, что проиграли. Чарльз, что со связью? Мне нужно подкрепление.
Чарльз Виттье, все еще поддерживающий Жюлиану Пастер одной рукой, вторую не отпускал от уха, в котором изредка проблескивал огонек крохотного коммуникатора.
— Все местные каналы связи глушатся, сэр, — сообщил он. — Кажется, наши противники накрыли нас электромагнитной импульсной сетью. Не думаю, что в доме найдется хоть одно достаточно мощное средство связи, чтобы пробиться через нее. По крайней мере, до того, как мы все умрем. Также, я принимаю сотни каналов широкого спектра — там один белый шум. Даже если кто-то и смог бы принять наше сообщение, тут слишком много помех, чтобы они смогли разобраться в сигнале.
Арктур кивнул.
— Они используют скремблер[66] Кассандры. Итак, мы можем не рассчитывать на помощь местных. Что ж, тогда придется искать поддержки в другом месте.
— Ее больше неоткуда ждать, — сказал Айлин Пастер.
— Всегда есть выход, — возразил Арктур. — Хочешь жить, умей вертеться.
Пока отец говорил, Валериан прижался к стене рядом с дверью, чтобы через стеклянную панель оценить обстановку снаружи. Через аккуратное отверстие в стекле, оставленное одним из осколков, юноша увидел, как десантный катер конфедератов с мощным толчком опустился на лужайку, выворачивая большие пласты мягкой земли. Трап челнока опустился, и группа десантников в бронескафандрах приступила к высадке. Они рассыпались и парами начали осторожно продвигаться к дому.
— Наступают, — сказал Валериан, оборачиваясь к отцу. — Десантники. По меньшей мере, тридцать.
Менгкс-старший кивнул и обратился к Айлину Пастеру.
— У вас тут есть убежище? Безопасное место?
— Да, в центральной части здания.
— Отправляйтесь туда. Возьмите Валериана, Жюлиану, Чарльза и двух моих солдат, — приказал Арктур. — Запритесь и ждите кавалерию. Все ясно? Оставшиеся трое и Миямото, вы со мной.
— Арктур, — всхлипнула Жюлиана. — Что ты собираешься делать?
— Я собираюсь привести какую-нибудь помощь, — сказал он. — Единственный модуль связи, достаточно сильный, чтобы пробиться через завесу Кассандры, находится на канонерском катере. Если мы сможем добраться до него, я смогу вызвать Дюка и его ребят.
— Я иду с тобой, — сказал Валериан. — Я не буду прятаться.
— Нет, — отрезал Арктур. — Ты отправишься в безопасное место.
— Я иду с тобой, — повторил Валериан, — и точка. Это не обсуждается.
Арктур хотел было переубедить сына, но затем вдруг оценил его решимость. Сердце подскочило в груди Валериана, когда он увидел в глазах отца гордость за него.
— Канонерка «приземлилась» в ангар, да? — сказал Арктур.
— Да, — подтвердил Валериан, — её двигатель взорвался, и она провалилась.
— Получается, что мы можем добраться до неё из дома.
— Арктур, это безумие! — воскликнула Жюлиана. — Корабли Эдмунда Дюка слишком далеко, чтобы добраться до нас вовремя! И к тому же ты не знаешь, уцелели ли средства связи на канонерке!
— Насколько я знаю Дюка, то он уже на полпути сюда, — сказал Арктур. — Простите Айлин. Вы же не думали на самом деле, что я оставлю свои корабли так далеко?