Kniga-Online.club

Сергей Малицкий - Карантин

Читать бесплатно Сергей Малицкий - Карантин. Жанр: Боевая фантастика издательство -, год 2004. Так же читаем полные версии (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте kniga-online.club или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

Бирту – использовано слово из аккадского языка: birtu – крепость.

БТР – бронетранспортер.

Будо – путь воина (яп.).

Восемьсот семидесятый – спринг Maruzen CA 870 Sawed-Off.

Геопатогенная (зона) – участок на земной поверхности, который (якобы) отличается присутствием неких геодезических и геологических феноменов, неблагоприятно воздействующих на здоровье и самочувствие.

Гомеопатия – метод лечения, главный принцип которого – назначение препаратов, вызывающих симптомы, аналогичные симптомам болезни.

Грин-карта (Green Card) – вид на жительство в США.

Даосизм (кит.) – китайское учение, включающее элементы религии, медитационной практики.

Дартс (от англ. darts – дротики) – игра, в которой игроки метают дротики в круглую мишень.

Додзё – зал для занятий кэндо, место, где проходят тренировки, соревнования и аттестации в японских боевых искусствах.

Дробовик (модель, упоминаемая в тексте) – Maruzen CA 870 Sawed-Off (в страйкбольной классификации тип оружия – спринг).

«ИКЕА» – магазин.

Кастомайзинг (от англ. customer – заказчик, потребитель) – заказное «улучшение» потребительских свойств, внешнего вида техники.

Кэндо – путь меча (яп.).

Кода (ит. хвост, конец, шлейф) – дополнительный раздел в конце музыкального произведения.

Лабрадор (лабрадор-ретривер) – порода собак.

Либертарианец, либертарианство (англ. личная свобода) – философия, в основе которой лежит правовой запрет на применение силы или угрозы применения силы к другому лицу или его имуществу, вопреки воле этого лица.

Ливский язык – относится к прибалтийско-финской группе финно-угорской языковой семьи, ближайший родственный ему язык – эстонский. Почти не используется в общении, продолжает изучаться энтузиастами.

Ливы – финно-угорское племя, в древности населявшее территорию современной Латвии. На сегодня людей с полным или частичным ливским происхождением – около 400 человек.

Лоботомия – рассечение тканей, соединяющих лобные доли мозга.

«Массандра» – торговая марка крымского вина.

«МЕГА» – торговый центр.

МКАД – Московская кольцевая автодорога.

Оселедец – чуприна, чуб, коса или косма на темени головы (Словарь В. И. Даля).

Паркур (фр. дистанция, полоса препятствий) – искусство перемещения и преодоления препятствий.

Пейнтбол (от англ. Paintball – шарик с краской) – военно-развлекательная игра.

Пистолет СПС (самозарядный пистолет Сердюкова), ранее – РГ055, СР-1 «Вектор» или «Гюрза» – принят на вооружение в 2003 году. Калибр 9x21 мм, длина 195 мм, вес 990/1200 г, емкость магазина – 18 патронов.

Пистолет Стечкина (автоматический пистолет Стечкина – АПС) – разработан в 1940-х годах. Калибр 9x18 мм, длина 225 мм, вес 1220 г, емкость магазина – 20 патронов. В 70-х годах был разработан пистолет АПСБ с удлиненным стволом, с резьбой в дульной части для установки глушителя.

Плацебо – медицински инертное вещество, лечебный эффект от приема которого связан с бессознательным психологическим ожиданием больного (пациента).

Преамбула (фр. идущий впереди, предшествующий) – вводная или вступительная часть правового акта.

Привод – тип оружия для игры в страйкбол. АЕГ (AEG, Automatic Electric Gun) – автоматический электрический автомат.

Пубертатность, пубертатный возраст (лат. возмужалость, половая зрелость; синонимы – подростковый возраст, старший школьный возраст) – время взросления, в течение которого организм достигает биологической половой зрелости.

Рестайлинг – деятельность, направленная на изменение внешнего имиджа (напр., бренда).

Спринг – тип оружия для игры в страйкбол. Перезарядка (ручной взвод пружины) производится передергиванием затвора или цевья.

Страйк, страйкбол (от англ. Strike – удар и ball – шар) – ролевая военно-тактическая игра с имитацией действий вооруженных структур. В игре используется пневматическое оружие, стреляющее пластиковыми шарами калибра 6 и 8 мм. Главный принцип игры – честность, поскольку шарик не оставляет следов на обмундировании.

Тарану – использовано слово из аккадского языка: tnu – тень.

Тюнинг (автомобилей) (англ. настройка) – доработка автомобилей заводом-изготовителем или другими компаниями.

Увертюра (фр. вступление) – инструментальная пьеса, исполняемая перед началом представления.

УУМ – участковый уполномоченный милиции.

ФСНК – Федеральная служба по контролю за оборотом наркотиков.

Ховея Форстера (Howea forsteriana) – распространенная среди комнатных растений пальма из семейства пальмовых (родина Австралия).

Хоровац – армянский шашлык.

Хризалидокарпус желтоватый (Chrysalidocarpus lutescens) – одна из самых популярных комнатных пальм (родина Мадагаскар).

Эзотерика, эзотеризм (др.-греч. внутренний) – сфера особых взглядов о глубинно-мистической сути человеческой жизни.

Эмпат – человек, отличающийся способностью воспринимать переживания, эмоции и чувства другого человека на уровне собственных эмоций.

Назад 1 ... 60 61 62 63 64 Вперед
Перейти на страницу:

Сергей Малицкий читать все книги автора по порядку

Сергей Малицкий - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки kniga-online.club.


Карантин отзывы

Отзывы читателей о книге Карантин, автор: Сергей Малицкий. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор kniga-online.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*