Книга пяти колец. Том 4 - Константин Александрович Зайцев
Приготовившись к худшему мы осторожно двинулись вперед. Быть добрее к попавшим в беду это конечно хорошо, но и нестись сломя голову может быть слишком опасно. Мы далеко не рыцари в белых плащах несущие добро и справедливость.
С каждым шагом вперед голодные духи, в моей голове, пели свою жуткую песнь все громче. Их хриплые завывания звучали все сильнее и сильнее. И самое ужасное их песнопения находили отклик в моей душе. Они звали меня, говоря о том что это наше место. Что именно тут мы вместе сможем стать сильнее. Привычные окрики на них словно перестали действовать и мне пришлось напрячь всю свою волю, чтобы выкинуть их на задворки сознания, но даже оттуда они продолжали манить меня обещаниями могущества.
Буквально через пару минут осторожного шага мы вышли на перекресток, на котором сидела коленопреклоненная женщина с длинными светлыми волосами вывалянными в лесной подстилке. Мелкие ветки, пыль и листья превратили некогда роскошную прическу в нечто невообразимое. Именно от этой стройной, скорее даже худой, женщины исходили услышанные нами ужасные рыдания. Стоя на коленях, спиной к нам, она закрывала лицо руками сотрясаясь в рыданиях. Некогда богатая одежда была вся в пыли и листве, словно ее обладательницу протащили несколько сотен метров по лесной дороге.
Стоило мне сделать шаг вперед, как тут же ее рыдания мгновенно стихли, будто их никогда и не было.
Медленно, словно в замедленной съемке она поднялась на ноги и повернулась к нам. Прямо в мои глаза смотрели пустые глазницы заполненные багровым огнем, а в следующий миг ее тело оторвалось от земли словно стало невесомым! Ледяной ветер подул со всех сторон и светлые волосы существа, вопреки всем законам гравитации, окружили ее голову словно корона. Некогда изящное лицо искривилось в ужасающей маске, а потом нас отбросило назад волной ужасающего крика, в котором слышалась боль, отчаяние и страдание. Мышцы словно парализовало страхом, но в следующий миг в моей голове раздались безумные голоса голодных духов. Их нечестивый псалом, словно сбросил с меня оковы оцепенения. Гаки говорили смотри на эту мощь, ты сможешь так же, стоит только прекратить все эти игры в благородство. Надо начинать пожинать души слабых.
— Если это мелкий зловредный дух, то что же такое опасный? — Моя глупая шутка словно заткнула чудовищную тварь и она очень медленно поплыла в нашу сторону не касаясь земли. Да что ты за дерьмо?!
— Что это за тварь? — Похоже мы с Тан По мыслим одинаково, в его руке раскручивалась цепь с его жутким оружием наполненным энергией огня.
— Это чангуй и мы уже трупы. — Мэйлин поудобнее перехватила свой цзянь и с мрачной решимостью произнесла:
— Ян, По уходите. Я ее отвлеку. Мы не справимся с ней, нефрит тут бесполезен. Тут нужен шугендзя или жертва. — Увидев, что мы с По приготовились к бою, она рявкнула. — Идиоты! Бегите!
В моей голове роились мириады мыслей, но бежать бросив близкого человека это не по мне. Пусть мы умрем, но умрем вместе в бою как и полагается шан. “Против чангуй у вас нет подходящего оружия. Акула права, этой твари плевать на нефрит! Ваш единственный способ выжить — бежать! Разделитесь и молитесь великому Небу, чтобы кто-то из вас выжил. ” Прости Тинджол, но я не брошу своих людей. По крайне мере мы попытаемся спастись все вместе. От Мэйлин исходила мрачная готовность к смерти, а вот бастард наоборот готовился к драке.
— Мэйлин, мы тебя не бросим. Верно я говорю, командир? — По бросил на меня взгляд и тут же продолжил наблюдать за медленно плывущим существом.
— Верно, кровавый брат. Кровь за кровь — мы едины. — Голодные духи пели мне о силе и могуществе, надо лишь уйти и отдать этой твари моих людей. Потом, когда я наберусь сил, можно вернуться и отомстить пожрав и чангуя, а сейчас надо бежать. Вон из моей головы! Палач великого клана Воронов мысленно кивнул моим мыслям. “Я горжусь тобой, Ян. Слушай внимательно. У вас есть лишь тень шансы выжить. Кровавые лезвия смогут ее отвлечь, но ты не нанесешь ей серьезного урона. Просто сделаешь очень больно и неприятно.” А как же духовные клинки? “Лучше не надо, ты еще слишком слаб, чтобы убить ее с одного удара, а любая рана ее только раззадорит и она попытается убить именно тебя. Сейчас же вас трое и вы одинаково вкусные на ее взгляд. Пользуйтесь этим с умом.” Спасибо, наставник.
— Какие же вы глупцы. Эта мертвая тварь реагирует на движения, чем быстрее будем двигаться тем быстрее умрем.
— Для тех кто нарушает волю моего владыки у меня есть пара сюрпризов, — Цилинь оскалился, а энергия на его цепи неуловимо изменилась.
— Мэйлин, предок говорит, эта тварь не любит клинки крови, но убить они ее не способны. — Во взгляде акулы впервые за все время появилась надежда. — Из нас ты лучше всех знаешь, что делать. Командуй!
— Нам нужны врата духов, подойдут любые, даже старые. Она не сможет пройти через них.
— Отлично, осталось их найти. Не знаю как тут с святилищами, но врата духов должны быть у любой деревни. — От цилиня просто исходили волны готовности к бою и азарта.
— Мэйлин, тогда нам надо обойти ее и мчаться к деревне. Каждый раз как она будет приближаться мы по очереди швыряем клинки крови. Надеюсь деревня близко иначе мы успеем истечь кровью раньше чем она нас убьет.
— Я бью первой. — Коротко кивнув я набрал воздух в легкие, чтобы скомандовать, но меня перебил Тан По.
— Нет, вначале пробую я, если получится то у нас появится еще одна болезненная штука для мертвецов. — Пока мы стояли не двигаясь, мертвая женщина оказалась уже в нескольких метрах от нас. Наверное когда-то она была красивой, но сейчас это было чудовище и оно хотело нас сожрать. — Готовы? — Мы, с Мэйлин, одновременно кивнули. — Понеслась!
Цепь резко хлестнула по твари, как разогнанный хлыст, в опытных руках цилиня и с раскрытых пальцев металлической руки, прямо в лицо чангая, взорвалось яркая вспышка солнечного света заставив тварь орать так, что у меня заложило уши. Вот только нас было уже