Александр Задорожный - Золото под ногами
Мне было неприятно смотреть на эту сцену. Я отошел в сторону и, прислонившись к красному капоту нашего лендспидера, закурил сигарету.
— Скайт, ты что отлыниваешь от работы? — заметив меня, спросил Ричард Пэйдж и, приноровившись, с силой ударил Алана Дороу, от чего тот застонал. Или брезгуешь?
— Деньги получать он не брезгует, — заметил Марк Хукер.
Я посмотрел на окровавленного, беспомощного Алана Дороу, который издавал только стоны, и, подумав про себя, что лучше, если бы они его сразу пристрелили, сухо ответил:
— Я не бью беззащитных.
— Ишь ты, какой гордый, — презрительно произнес Ричард Пэйдж.
Разговор был нехороший и действовал мне на нервы. Не знаю, во что бы он вылился, если бы не возглас Сочурека, обратившего наше внимание на приближавшееся к нам с запада облако пыли. Это, судя по всему, была вторая машина Шона Рея, ушедшая вперед. Теперь она возвращалась.
— Ну что, Скайт Уорнер, вот теперь у тебя появилась возможность показать, что ты из себя представляешь, — сказал Чарльз Гласс. — Иди и поговори с теми, кто в той машине, по-мужски. Ведь для тебя это не составит труда.
Ричард Пэйдж и остальные со злорадным интересом уставились на меня, ожидая, что я отвечу Чарльзу Глассу.
Я, не говоря ни слова, обвел их лица пристальным взглядом чуть прищуренных глаз и, небрежно отбросив в сторону окурок сигареты, уверенным шагом направился навстречу приближавшейся машине. Никто не пошевелился, чтобы составить мне компанию. А что еще можно было ожидать от сборища отъявленных негодяев?
Лендспидер приближался с запада, а уже шла вторая половина дня, и местное солнце светило мне прямо в глаза. В такой ситуации я мог различить лишь контуры предметов перед собой. Если понадобится стрелять, то мой противник окажется в лучших условиях. Единственным утешением была мысль, что в этом лендспидере окажутся такие же слабаки, как и те, кто ехал в машине вместе с Шоном Реем. Тогда мне вообще не придется стрелять.
Машина затормозила и остановилась за сорок шагов до того места, где я стоял. Меня это насторожило. Если я пойду туда один — неизвестно, кто там сидит и что может произойти. А если я останусь стоять на месте, то Чарльз Гласс и его компания посчитают меня трусом — тогда лучше застрелиться самому.
Я расстегнул кобуру бластера и не спеша направился к остановившейся машине. Под ногами скрипел песок и хрустела выгоревшая трава. Раскаленный воздух обжигал лицо. Зло зашипев, уползла в сторону змея. Я преодолел треть пути, когда из приехавшего лендспидера выпрыгнул человек и направился мне навстречу. Его лица разглядеть я не мог из-за слепящего солнца, но он был высокого роста, широкоплечий, с уверенной походкой и большой низко висевшей на правом бедре кобурой бластера. По его четким движениям и манере держаться я понял, что имею дело с опасным противником. Учитывая сложившиеся обстоятельства — такие, как солнце, — мое положение становилось серьезным.
Мы не торопясь двигались навстречу друг другу. Я чувствовал, как мне в спину с кровожадным интересом смотрят мои компаньоны. Я и сам был бы не прочь посмотреть со стороны на этот спектакль, но, к моему неудовольствию, главным действующим лицом оказался я сам.
Расстояние между нами с каждой секундой сокращалось. Весь мир для меня сжался в эту пару десятков шагов, разделявших нас. Нервное напряжение нарастало. Словно своим движением мы заводили невидимую пружину спускового механизма, готового вот-вот сорваться, разрядив создавшуюся ситуацию выстрелами наших бластеров.
Пальцы моей правой руки нервно дрожали над рукоятью бластера, готовые в любой момент выхватить смертоносное оружие.
Мы сошлись на восемь шагов, сближаться дальше уже не имело никакого смысла. Первый же выстрел будет смертельным. Вопрос состоял в том, кто выстрелит первым. Посреди широких просторов саванны сошлись два человека, и никто из них не хотел уступить дорогу другому.
— Я выполняю здесь свою работу, и ты стоишь на моем пути, — произнес я.
— Это и мой бизнес, — ответил незнакомец. Лицо его было закрыто платком, защищавшим от пыли отчего голос звучал глухо. — И ты сам стоишь на моем пути. Я понял, что после того, как он закончит свою речь, нужно будет стрелять. — Во всем космосе я знаю лишь одного человека, способного встать поперек моей дороги, — продолжал говорить стоявший напротив меня незнакомец. — Этот человек мой друг Скайт Уорнер.
Сняв пылезащитный платок с лица и распахнув объятия, Дел Бакстер направился мне навстречу. Да, это был именно он, мой старый друг и боевой товарищ Дел Бакстер — и никто другой. Как я мог сразу не узнать его?! Наверное, меня сбили с толку платок и слепившее глаза солнце, а впрочем, я просто не ожидал его встретить здесь.
Мы по-дружески обнялись. Напряжение, в котором я находился все это время, спало, и я облегченно вздохнул.
— Если нервные клетки не восстанавливаются, Дел, то ты отнял у меня десять лет жизни. Нельзя так шутить с другом.
— Ерунда, Скайт, — широко улыбаясь, ответил Дел Бакстер, — у тебя стальные нервы, ничего с ними не будет. Если бы ты из-за каждой драки терял по десять лет жизни, то давно умер бы от старости.
— Я человек, и нервы у меня — как и у всех остальных.
Дел Бакстер весело засмеялся.
— Чертовски рад тебя видеть, дружище, — сказал он, хлопнув меня по плечу.
— Я тоже рад, Дел.
— А минуту назад чуть не пристрелил своего друга.
— Сам виноват. Мог бы сразу открыться, а не ломать комедию, — ответил я, и мы пошли к моим компаньонам.
Чарльз Гласс, следивший за происходившим издали, тоже узнал Дела Бакстера. Он приветливо махнул Делу рукой и вернулся к разговору с Шоном Реем.
— Что тут происходит? — поинтересовался Дел Бакстер.
— Шон Рей узнал про золото, которое обнаружил спутник, запущенный тобой и Чарльзом Глассом на орбиту Рока неделю назад, и решил опередить Чарльза, пояснил я.
Завелся двигатель черного лендспидера, и он отъехал от остальных машин. Сзади к нему веревкой за ноги был привязан Заял Фоке. Он истошно вопил. За ним, улюлюкая и смеясь, бежали Эндрю Барнс и Мэт Блонди. Им явно нравилось то, что они делали.
— Ну и компанию ты себе подобрал, — озабоченно произнес Дел Бакстер.
— По крайней мере, меня никто не трогает за колени, — усмехнувшись, заметил я.
Дел Бакстер промолчал и, о чем-то подумав, лишь брезгливо поморщился.
— Ну что, Шон Рей, я могу отрезать тебе руку, чтобы ты больше не смог ничего украсть, — услышали мы Чарльза Гласса, который разговаривал с лежавшим у его ног и трясшимся от страха Шоном Реем. — Могу отрезать ногу, чтобы ты больше не мог никому перебежать дорожку. А могу просто отрезать тебе голову, чтобы избавить мир от такой мрази, как ты. — И Гласс наступил своим тяжелым ботинком на лицо Шона Рея, покрутив при этом рифленой подошвой по его щеке. — И это я сделаю не для торжества справедливости, а потому что ты решил одурачить не кого-нибудь, а именно меня.
— Прости, я не хотел, — всхлипывая взмолился Шон Рей. — Я больше не буду.
Чарльз саркастически засмеялся и, нагнувшись, заглянул Шону в глаза.
— Не будешь?
— Не буду, — жалобно ответил тот, Чарльз Гласс выпрямился и как бы обратился к Роджеру и Полу, стоявшим рядом:
— Слышали, он, видите ли, «не будет»! — и еще хотел что-то добавить, но тут увидел нас с Делом Бакстером. — Привет, Дел. Каким ветром тебя занесло в компанию этих педерастов?
— Я не только не знал, что они педерасты, но и то, что это экспедиция за твоим золотом, Чарльз. Отправиться в экспедицию с Шоном Реем мне предложил Заял Фоке, который работал у тебя. Шон Рей обещал неплохие деньги. И так как Скайт задерживался, а мне нечего было делать в Старморе, я согласился.
— Надеюсь, что ты говоришь правду. А то видишь, что мы делаем с предателями, — сказал Гласс, показывая на черный лендспидер Дэвида Мора, за которым волочился привязанный Заял Фоке.
Лендспидер сделал несколько кругов вокруг стоянки, прежде чем остановиться. К этому времени Заял Фоке уже потерял сознание и бесчувственно лежал в пыли в оборванных, пропитанных кровью лохмотьях, в которые превратился его походный костюм.
— Бакстер, кто ехал с тобой во втором вездеходе. — спросил Гласс, переводя свой недобрый взгляд с Фокса на стоящую неподалеку машину.
— Ив Фришман и Пабло Моралис, — ответил Дел Бакстер и поспешно добавил: Но они не настолько глупы, чтобы лезть в твои дела, Гласс. Они тоже не знали, что Шон Рей едет за твоим золотом. Он просто заплатил им, чтобы они сопровождали его. А так им нет никакого интереса рисковать своей шкурой и ввязываться в твои дела.
— В наши дела, Дел. Теперь это и твое дело. Потому что мне кажется, такому парню, как ты, не место среди всякого рода шушеры наподобие Шона Рея и Фокса. Надеюсь ты пополнишь наш дружный коллектив. Другого выбора у тебя нет.