Андрэ Нортон - Ковчег повелителя зверей
Шторм побывал в пещерах дважды. В первый раз он очутился там случайно. Во второй раз Хостин оказался там, разыскивая потерявшегося сына богатого инопланетника. Система пещер была огромна: мили и мили тоннелей и просторных фотов. Вероятно, там можно было обнаружить некоторое количество артефактов, созданных Предтечами. Увы, на Арзоре не было лишних денег, которые можно вложить в исследование этих пещер. Да и туземцам не понравилось бы, начни люди рыться в запретных местах.
Шторм снова установил связь с Баку. Ничего. Сурра, трусившая теперь далеко позади, тоже не ощущала незнакомых запахов. Хостин усилил связь с орлицей и отправил её вперёд, туда, где должна была находиться пастушья землянка. Его тело расслабилось, удерживаясь в седле исключительно за счёт рефлексов. Жеребец сам собой будет следовать за конём Думароя. Связь стала отчётливее. Теперь Шторм видел перед собой расплывчатую чёрно-белую картинку — ту, что передавала ему орлица, парящая в вышине.
Вот! Вот она, землянка. Никаких следов лошади или всадника. Дверь закрыта. Хостин, вздохнув, приказал Баку подняться выше и расширить круги. Он не заметил никаких следов, но, может быть, Сурра что-то унюхает. Шторм прервал связь с орлицей и обратился к кошке. Как только она достигнет землянки, ей следует немедленно направиться по вонючему следу, если он там будет. Сурра с отвращением фыркнула, но Шторм не сомневался, что она выполнит его приказ. Как бы теперь попридержать Думароя? Упряжная кобыла уже начала отставать.
— Риг! — окликнул Хостин резким тоном, не позволявшим его проигнорировать.
— Чего?
— Думаю, кобылу надо оставить здесь. Мы обогнём землянку и зайдём со стороны Великого Уныния. Тогда, если враг все ещё поблизости, мы не дадим ему уйти в пустыню.
— А Джерри как же?
Голос Думароя звучал хрипло от напряжения, однако он перешёл на рысь.
— Если он погиб и враги успели скрыться, спешка нам не поможет. Если он погиб, но враги все ещё здесь, стоит попытаться отрезать их от пустыни и выяснить, что это за твари. Если он всё ещё жив, то чем позднее нас заметят, тем больше шансов его спасти.
Шторм рассчитывал на то, что скажутся старые навыки Думароя. Фермер был опрометчив, но когда-то слыл хорошим солдатом и немало повоевал против ксиков.
Уловка подействовала. Думарой, ехавший впереди Хостина, придержал коня и перешёл на шаг. Потом спрыгнул наземь и привязал взмыленную упряжную кобылу к ближайшему кусту.
— Тогда сворачивать надо отсюда, чтобы нас не заметили со стороны землянки. Проедем по распадку и выйдем к землянке прямо из пустыни. Землянка устроена в заброшенном логове джимбута. Мы укрепили стены и потолок, разгородили его надвое, сделали в перегородке дверь и поставили пару коек. А в открытой половине держали лошадей. Не дворец, конечно, но мы там только ночевали время от времени. А припасы и одеяла держали в стальном солдатском сундучке.
— Туда можно подъехать со стороны Великого Уныния так, чтобы нас не заметили?
— Можно. Я покажу дорогу.
Последнее прозвучало как приказ. Шторм кивнул:
— Ты эти места знаешь.
Думарой снова сел в седло и ослабил повод, пустив коня быстрым шагом. Бежавшая позади Сурра приближалась к тому месту, где они оставили кобылу. Добравшись до неё, она срезала путь и направилась прямиком к землянке. Шторм ненавязчиво заставил Думароя замедлить движение. Кошка добралась до землянки, и Хостин ощутил вспышку её эмоций — она почуяла след!
Всадники миновали заросли кустарника вокруг землянки, и Думарой не выдержал.
— Эй! — хрипло заорал он. — Джерри, ты там? Шторм догнал Думароя, но продолжал ехать чуть в стороне, внимательно осматривая местность. Однако фермера было уже не остановить. Вздымая клубы песка, он помчался к землянке. Шторм перехватил впечатления охотящейся команды. Баку следит за песчаной кошкой и летит впереди неё. Сурра идёт по следу, осторожно, но стремительно. Опасности ни та ни другая не видят и не чуют, однако орлица и кошка имеют богатый боевой опыт и потому держатся настороже. Думарой остановился у двери. Он наклонился, не вылезая из седла, распахнул дверь — и с воплем шарахнулся в сторону вместе с конём. Хостин медленно подъехал к землянке. Он уже догадывался, что увидел Думарой, — и он не ошибся. Соскочив с коня, он вошёл в прохладную нору, посреди которой лежали два скелета. От Джерри остались одни кости. От коня — тоже, но рядом с ним висело на крюке нетронутое седло. Шляпа, сапоги и пояс Джерри лежали у койки. Шторм вскинул голову.
— Думарой, проверь в сундуке — Джерри брал одеяло?
Фермер не двинулся с места и покачал головой.
— Не брал он одеяла. У парнишки был спальник. Хороший такой спальник, мать ему пошила. Тёплый и со вкладышем, который можно стирать.
— Где он?
Могучий фермер растерянно огляделся по сторонам.
— Не знаю… — Его горе и непонимание вот-вот готовы были перейти в ярость. — Какая разница-то?
Шторм нагнулся и поднял с пола обрывок ткани.
— Гляди. Это шерсть якобыка. Спальник Ласко был пошит из неё?
— И что с того?
Хостин наклонился, осматривая койку. Потом медленно выпрямился.
— Погляди сюда, Думарой. Видишь, дерево повреждено?
Он увидел, что фермер готов взорваться, и предостерегающе поднял руку.
— Послушай. Я думаю, это как-то связано с той тварью, которая убила юношу. На полу валяются обрывки спальника. Деревянная койка выглядит так, словно её кто-то истыкал дрелью.
Он помолчал.
— Или зубами — но тогда это очень крепкие и очень странные зубы.
Фермер яростно выругался.
— И чего?
— Подумай сам! Вот смотри. Ласко умер здесь, но вокруг — ни капли крови. Если он умер на своей койке, куда должна была впитаться кровь?
Думарой тупо уставился на Шторма.
— Ну, в спальник, в основание койки. То есть…
— То есть именно в то, что исчезло или повреждено, — закончил Хостин.
— Так ты думаешь, та тварь, что убила Джерри, сожрала все, на чём оставалась кровь?
Думарой нагнулся, чтобы получше разглядеть повреждённое дерево.
— Да, зубки крепкие. Чтоб ей подавиться этими деревяшками!
Как и ожидал Шторм, фермер постепенно впадал в ярость.
— Я разыщу эту тварь, и тогда…
— Сурра идёт по следу, — перебил его Шторм. — Едем за ней. По крайней мере, получим представление, куда они девались.
— Так чего же мы ждём?!
Думарой вылетел наружу и вскочил в седло. И тут, уже разворачивая коня, он вдруг осадил его и ахнул.
— Шторм!
Его голос осип от ужаса.
— Шторм, а парнишка-то был не дурак. Дверь-то он закрыл. И она была цела. Как же они до него добрались?
— Из-под земли, — негромко ответил Хостин.
— Но…
— Подумай сам. Существа, слишком лёгкие, чтобы оставить настоящие следы. Зато они оставляют тысячи и тысячи крохотных отметин, таких маленьких, что даже на ярком свету особо не разглядишь. Они пробираются в землянку через закрытую дверь, не разбудив спящего в ней человека. Думаю, это множество маленьких, лёгких, проворных существ. И, скорее всего, они жрут все, в том числе и друг друга.
Думарой позеленел.
— Друг друга жрут?
— Мы ни разу не нашли ни единого трупа. Подозреваю, они сжирают своих убитых перед тем, как уйти.
Фермер выпрямился в седле.
— Я как-то видел кино. Снятое на Земле. Про каких-то диких животных. Так там рассказывали про муравьёв-воинов. Ты думаешь, это что-то вроде них?
— Может быть. Всё сходится. Думарой покачал головой.
— На Арзоре таких тварей не водится — по крайней мере, насколько нам известно. Но давно ли мы тут живём?
Шторм прекрасно знал ответ, и Думарой тоже. С тех пор как первые три корабля высадили на Арзоре поселенцев, прошло почти сто тридцать лет. Сто тридцать лет. Шесть поколений. За это время они не узнали и десятой доли того, что стоило знать об этой планете.
Тут были свои туземцы, рождавшиеся и выраставшие в полупустынях, занимавших большую часть планеты. Каждое племя, каждый клан владели огромными территориями. На здешних бедных землях можно было прокормиться, лишь владея обширными охотничьими угодьями. Прилетевшие люди привезли с собой лошадей, и туземцы, как норби, так и нитра, устремились к ним всей душой, как жаждущий якобык — к свежей воде. Поселенцы пасли на своих ранчо стада якобыков, норби покупали, выменивали, а порой и воровали у них коней, и постепенно жизнь туземцев совершенно переменилась.
Думарой знал историю Арзора не хуже любого поселенца — то есть то, что было известно людям, а это было весьма немного. Поэтому он развернул своего коня в сторону пустыни и коротко бросил:
— Поехали уж, раз мы собираемся их преследовать!
Он долго молчал и заговорил снова, только когда они проехали несколько миль.
— Может быть, они были в тех замурованных пещерах. Может, надо взорвать эти пещеры и выжечь их всех к чёртовой матери.
Хостин ничего не ответил. Это была всего лишь гипотеза, и, даже если она верна, Думарою будет не так-то просто выполнить свой замысел. Но подумать над этим стоит. Они нашли одну пещеру, в которой было около сотни делянок, засаженных растениями, привезёнными со множества планет. И ещё одну, в которой было устроено нечто вроде межпланетного зоопарка.