Энн Маккефри - Мятежники Акорны
Она полулежала на заднем сиденье флиттера, и Эду подался вперед с явным намерением сорвать с нее рубашку. Надари дернулась в сторону, словно бы испугавшись, и это привело Эду в полный восторг, заставив его на секунду замереть и даже податься назад, чтобы в полной мере насладиться выражением страха на ее лице. Он был так предсказуем, что это даже немного разочаровало Надари. Она бросила свое тело вперед и со всего размаха ударила его головой в переносицу. С выражением удивления и боли на лице, сделав резкий выдох, Эду отлетел на Макостата.
Суденышко вздрогнуло и накренилось, но вызвано это было не только тем, что Макостат на мгновение утратил контроль над управлением. На них совершенно неожиданно налетела огромная стена из песка, ударив флиттер с такой чудовищной силой, что он завертелся и стал стремительно падать. Надари громко и торжествующе захохотала, словно радуясь нежданному подарку небес. Она снова боднула Эду — на сей раз в грудь — и успела выхватить из его кармана ключик от наручников. Затем, извернувшись, женщина обеими ногами ударила Макостата в голову, а потом в третий раз нанесла Эду удар головой в грудь — на тот случай, если между ударами он все же успел восстановить дыхание. Это дало ей время освободить левую руку и ноги.
Оставив двоих мужчин лежать в положении, которое Эду вряд ли показалось бы «приятственным», Надари бросилась к приборам управления и оттолкнула от них бесчувственного Макостата. Не обращая внимания на мучительные стоны Эду, она выровняла флиттер и посадила его раньше, чем суденышко, влекомое неудержимой силой бури, успело врезаться носом в песок. На мгновение ей показалось, что оно вот-вот развалится на мелкие кусочки, но флиттер лишь завалился набок, а в остальном посадка прошла вполне благополучно.
И все же у Надари не было времени на то, чтобы поздравлять себя со счастливым избавлением, поскольку Эду нашел в себе силы потянуться и вытащить из кобуры Макостата, который по-прежнему пребывал без сознания, его оружие.
Упершись ногами в колпак кабины, Надари ударила пальцами Эду по глазам. Та его рука, в которой он держал оружие, метнулась к лицу, чтобы защитить глаза, а вторая отлетела к приборной панели и ударилась о кнопку, открывающую люк кабины. Фиберглассовый колпак резко открылся, и песчаная буря мгновенно высосала из кабины весь воздух, а вместе с ним — и Надари. Та лишь успела с удивлением подумать: как интересно, ты летишь, а с тебя одновременно с этим заживо сдирают кожу!
Глава 19
Старший жрец вместе со свитой повели Акорну и ее сопровождающих в Храм. РК шнырял под ногами, знакомясь с местными котами, без сомнения, в надежде завязать знакомство с какой-нибудь местной красавицей вроде Гаруны. Коты из Хиссима за исключением котят, которые по-прежнему находились в корзине, крепко прижатой к груди Мью-Шер, восседали на плечах тех, с кем они сюда прилетели.
В Храме царила спартанская обстановка — даже на тех уровнях, где обитали жрецы самого высокого ранга. Самыми «роскошными» предметами обстановки в комнатах были стеганые подушечки, на которых могли отдохнуть или поточить когти храмовые коты.
Акорне казалось, что жрецы ведут их в глубь Храма, но они вдруг оказались в другом его конце, на берегу длинного и широкого озера, неподвижные воды которого казались бездонными. Берега озера тянулись вдоль отвесных стен глубокого каньона, в котором оно помещалось, а сам каньон был таким узким, что, глядя снизу вверх, можно было увидеть лишь тонкую полоску ночного неба, с которого смотрели вниз две похожие на кошачьи глаза луны, отражавшиеся в воде.
Ближайшие берега озера и стены Храма блестели от обилия драгоценных камней, в которых горели и обе луны, и их отражение в озере. В противоположном конце озера смутно темнели заросли, заполнившие тесное пространство между скалами.
Мистическая красота этих мест была заключена буквально во всем. Она завораживала, и казалось, что даже разговаривать здесь — это уже само по себе кощунство. Даже Беккер был не в состоянии вымолвить хоть слово. А вот их коты отреагировали на открывшуюся их взглядам картину совершенно иначе. Они вдруг стали гиперактивны, принялись играть друг с дружкой в чехарду, кувыркаться, валяться по земле. Некоторые взбирались на несколько метров по стене Храма, чтобы прыгнуть оттуда на своих компаньонов.
Внезапно Беккер зевнул, а сразу вслед за ним — Мью-Шер. Акорна открыла было рот, чтобы укорить их, но вместо слов у нее тоже получился зевок.
— Вы устали после столь долгого и утомительного путешествия, — проговорил, обращаясь к Акорне, верховный жрец на языке линьяри. — Вам всем необходимо отдохнуть.
— У нас на это нет времени, — ответила Акорна. — Мы прибыли сюда, чтобы предупредить о грозящей вам опасности. Тагот знает об этом больше, чем я, но мне известно, что мульзар Эду Кандо намеревается убить всех котов на планете, а также всех жрецов, которые не подчиняются ему. Он уже погубил всех хранителей Храма в Хиссиме за исключением тех четверых, которых мы привезли с собой. Он также наслал болезнь, которая забрала жизни домашних животных Хиссима и его окрестностей и диких животных, обитавших в полях и степях. Мульзар делал все для того, чтобы эпидемия распространилась и на джунгли, и, возможно, преуспел в этом. Один из наших друзей, терранин, капитан Макдоналд, приготовил лекарство и теперь пытается доставить его всем, кому оно необходимо. Я должна вернуться и помочь ему. А еще Надари! — Акорна повернулась к Беккеру: — Я ничего не получала от Надари вот уже несколько часов. В последний раз она связалась со мной незадолго до того, как началась песчаная буря.
Взгляды Акорны и Беккера встретились.
— Нам было необходимо оторваться от них, иначе мы привели бы их прямиком туда, куда они и стремились, — в эту тайную цитадель. — Капитан подумал о том, что сейчас, возможно, приходится испытывать Надари, и в глазах его отразилась та же тревога, которую ощущала и Акорна. — Надеюсь, с ней все в порядке. Возможно, Эду сейчас слишком занят другими делами, чтобы доставлять неприятности Надари. Буря была нешуточная, а флиттеры Федерации не столь хорошо приспособлены к турбулентности, как маленькие верткие суденышки, которые делает ваш народ.
Акорна объяснила суть проблемы жрецу, и тот ответил:
— Наши люди поищут в пустыне выживших, но сюда приводить никого не станут. За исключением разве что той женщины, твоей подруги, Кхорнья.
Акорна была поражена тем, что жрец назвал ее имя так, как его произносили линьяри, но в следующий момент подумала, что если Ари предсказал ее появление и здесь, то он наверняка использовал бы именно это имя.
Тогда заговорил Тагот.
— Святейший, — сказал он, — я должен многое рассказать вам о кознях, которые готовит мульзар Кандо. И среди прочих новостей я собирался поведать вам о том, что брат Фагад шпионил на мульзара. Должен признаться: я убил его, чтобы он не успел выдать мульзару ваши священные тайны.
Лицо верховного жреца потемнело.
— Ты должен был рассказать о предательстве этого человека нам, а не убивать его собственными руками.
— У меня не было времени. Я должен был действовать.
— Брат Фагад считался здесь праведным человеком, и у нас не было никаких поводов подозревать его в чем-либо, — проговорил старик-жрец. — Ты совершил очень тяжелое преступление. — Он сделал знак жрецам более низкого ранга, составлявшим его свиту: — Пожалуйста, допросите этого человека, а о результатах допроса немедленно сообщите мне.
Акорна хотела было протестовать, но жрец успокаивающим жестом похлопал ее по руке:
— Не волнуйтесь, если он не совершил ничего предосудительного, ему не будет причинено никакого вреда. Если он говорит правду, мы просто выслушаем все, о чем он желал нам поведать. А у тебя, Кхорнья, здесь есть гораздо более важное дело. Я должен показать тебе нечто такое, что из всего нашего братства имели право созерцать лишь мои предшественники, а теперь я. Это самая священная и тщательно оберегаемая тайна нашего народа, и она гарантирует, что имя преемника верховного жреца всегда становится известным еще до кончины предыдущего. Пойдем со мной.
Акорна посмотрела в сторону своих друзей.
— Я, пожалуй, вернусь к флиттеру, принцесса. Хочу повозиться с аппаратурой связи, может, смогу снова настроить ее.
— Я сожалею, капитан, — покачал головой старый жрец, — но если вы хотите вернуться к своему летающему зверю, то, боюсь, это невозможно. Вы не сможете попасть в Храм до утра. На ночь вход в кратер закрывается.
— Ну что ж, ничего страшного. Я просто хочу быть наготове на тот случай, если Акорна получит какое-нибудь новое сообщение от нашей пропавшей подруги. — Он постучал себя пальцем по виску. — Ты же предупредишь меня, если снова установишь контакт с нею?