Неудержимый. Книга XIX - Андрей Боярский
Как только они появились на территории поместья, тут же разделились и разошлись в разные стороны. Увы, но «радар» туда уже не доставал. Да мне, собственно, и не надо было.
Взглянув на часы, я понял, что потратил непозволительно много времени. Пора было возвращаться в замок, а то мало ли, может, меня уже давно разыскивают, а я сижу тут и выслеживаю старых врагов. Нет, нужно всё делать по уму. Я попросил отвезти меня к замку. Сначала надо подготовиться к завтрашнему дню, а уже потом, посиделки за шашлыком, вот тогда-то я и пойду на собственную охоту за Карским. Подумать только… Карский в Китайской Империи, жаль, что эту шутку никто, кроме меня, оценить не сможет.
Вернулся я как раз вовремя. Ли, хоть и сказал, что знал, что такое шашлык, но, кажется, слукавил. Вместо того чтобы организовать что-то вроде мангала, он начал топить обычную печь и готовить большую глубокую сковороду с выпуклым дном. Старик собирался жарить мясо на сковороде, что в мои планы не входило. Юй стоял рядом и просто наблюдал.
— Это что вы, супостаты, делаете такое? — я вошёл на кухню и выругался я так, чтобы они не поняли.
— Господин, — Ли поклонился, — Как это что? Вы же просили замариновать мясо, я замариновал, теперь собираюсь его жарить.
— Отставить, я имел в виду совсем другое, — придётся показывать, — За мной! — приказал я и мы отправились на улицу.
На каменный мангал и тонкие шампуры у меня ушло совсем немного времени. Главное, чтобы они выдержали нагрев огнём. Впрочем… я укрепил их по второму разу, теперь точно все вопросы по этому поводу сняты.
— Давай, теперь нам нужны угли, насыпешь их сюда, — я указал на мангал, — Юй, ты пока насаживай на шампуры мясо. Всем всё понятно? — спросил я.
— Да, — Ли ответил за двоих и почесал затылок.
Понять-то он понял, вот только всё это для него оказалось в диковинку. Я же поспешил на второй этаж, чтобы проверить броню. Всю броню с собой на дело я брать не собирался, слишком уж она приметная. А вот некоторые элементы из неё, взять можно и даже нужно.
Скинув с себя костюм, я оделся в привычную одежду, которую использовал Вэй. Благо за весь день её привели в божеский вид. Сунь Линь принесла мне её лично и ещё раз поблагодарила за помощь, даже попыталась остаться в комнате и помочь мне переодеться, но я уже понял, что она задумала.
Судя по учащённому сердцебиению, девушка в меня влюбилась. Но я не стал отвечать ей взаимностью, хоть и мог. Пусть лучше немного помучается от неразделённой любви, а потом найдёт себе нормального мужа и нарожает кучу деток. А у меня на эту жизнь совершенно другие планы! По крайней мере я так думаю, а там как получится. Может, завтра меня прихлопнут в пылу битвы и всё на этом закончится.
— Отправляйся к отцу, — приказал я, — Скоро будем кушать.
— Как будет угодно, господин, — Линь поклонилась мне и засеменила обратно на первый этаж.
Я взглянул во двор, там уже и жена Ли присоединилась. Надо было им сделать мебель, мой косяк, но ничего, она пока готовила закуски на кухне.
Я же напялил ботинки и начал облачаться в выбранные части брони. Бронированные наручи и перчатки с когтями, бронированные щитки и наколенники, вот, пожалуй, и всё. Остальная броня была единой, и больше там ничего не отколупаешь. Во все эти элементы я перекинул «защитных покровов». Оказалось, около двадцати, в целом неплохо. Да и прогулка обещала быть не такой уж и сложной. Доберусь до поместья и заберу оттуда польского хлопца. Пусть княжна потом локти кусает и гадает, куда делать её сладкий пирожок. С остальными пусть разбираются китайцы в пробое. А у меня и своих дел полно.
— Господин, вы куда-то собрались? — спросил меня Ли, увидев броню, — Нет, просто переживаю за свою безопасность.
— Понимаю… — Ли нахмурился, — Мы и сами в шоке, такого прежде никогда не было.
— Не было или вы не видели? — я усмехнулся.
— Не видели, — поправился старик, — Знаете, в последний год много чего стало происходить, того, чего раньше никогда не было.
— Например? — мне стало интересно.
Я присел на одно колено и приложив руку к земле, создал большой стол и стулья.
— Так будет лучше. Мясо готово? — я спросил у Юя.
— Готово, господин, — сказал он и побежал за шампурами.
— Мы, управляющие, хоть люди и маленькие, но всё же между собой общаемся, — начал рассказывать он, — Замок жужжит словно улей. Кругом все обеспокоены, чего-то боятся и отправляют свои семьи в другие города, якобы на время, повидаться с родственниками. Понимаете? Такого никогда раньше не было, — пожаловался он.
— Ну а вы что? Не собираетесь отдохнуть? — спросил я, — Раз всё так плохо?
— Да я бы с радостью отправил жену и дочь подальше отсюда, но мы, как видите, — он развёл руками, — Немного стеснены в финансах.
— Понятно, — я улыбнулся, — В таком случае вот вам небольшой подарок от меня. Как распоряжаться, решайте сами.
Порывшись в сумке, я достал колечко с тремя дарами «регенерации», которое стянул с руки «Видящего». Мне оно не пригодится, разве что на продажу, а они смогут жить на эти деньги всю оставшуюся жизнь, конечно, если не будут сильно шиковать. Мог бы и ещё чего-нибудь подкинуть, но, боюсь Ли сейчас, и без того удар хватит.
— Господин, я не могу принять такую драгоценность… — дрожащим голосом заговорил он.
— Это приказ, — я ухмыльнулся, — Сможешь выгодно продать и сможете даже отремонтировать это поместье. Ну или отправляйтесь, куда вы там собирались. Юй! — я привлёк внимание охотника, который уже принёс противень с шампурами, — Поедешь с ними?
— Куда? — он удивился.
— Куда скажут, если поедешь, — я вновь пошарился в сумке, — Вот, — я кинул ему бумажник, а затем и кольцо с дарами «скорости» и «усиления» с сияющими рунами, — Всё это твоё.
— Господин… — Юй пустил слезу и, упав на колени, начал биться головой о землю,