Система. Забвение. Конец начала 2. Книга вторая. Цикл «Икосаэдр. Бронзовый аддон» - Илья Андреевич Беляев
— Неплохо! — кивнул он головой.
— Неплохо? Нельзя человека научить ходить за один день. Потребуется долгое время, чтобы постичь знания, вложенное в меня тобою.
— Когда я обучал других в давно прошедшие времена, они смогли сделать то, что получилось у тебя, только после недели упорных тренировок. Иди и примени знания во благо! У тебя осталось ровно половина времени. Тебе на третий этаж!
Посмотрев на эльфа, я встал и направился к одному из выходов, ведущих в лабиринт.
— Откуда ты все знаешь?
— У нас будет время поговорить об этом.
— Как мне найти выход?
— За поворотом, — ответил Каирлай и отвернулся к столу с песочными часами, давая понять, что разговор окончен.
Повернув за угол, я прошел несколько метров и, к своему удивлению, оказался в одной из пустующих камер нулевого этажа. Появившийся охранник все так же сидел на стуле и дремал, прислонившись к стене, как при моем первом здесь появлении. Не тратя больше драгоценного времени, я быстро поднялся на третий этаж и остановился, не зная с чего начать поиски. Помещений было мало, но я вспоминал маршрут, по которому ходил, осматривая здесь места. Вначале, я заглянул в оружейную, но там оказалось пусто. Потом я вошел в обширную тренировочную и тут-то заметил свою пропажу. Она лежала ровно посереди зала нетронутая никем. Радость моя оказалась преждевременной. В дальнем конце комнаты открылась потайная дверь, ведущая в неизвестное помещение (которое я не видел ни на карте, ни при первом обследовании) и оттуда вышел Михаиль, беседуя с каким-то человеком… слепым человеком с перевязанными лентой глазами. Его я бы не забыл и не перепутал ни с кем. Уж слишком тяжело дался мне бой, едва не закончившийся печально для моей стороны. Мужчина остановился и скрестил руки на груди. Хали — имя того, кто избежал смерти и теперь целым и невредимым стоял напротив.
— Мой несостоявшийся ученик… — начал маг. — Я удивлен, что ты целым и невредимым вернулся из лабиринта. Хотя… что же тут удивительного? Мастер лжи и изворотливости — твое второе имя. Если бы не мой верный друг и помощник Хали, я бы еще долго не смог бы раскрыть обман. Как тебе удалось избежать моей магии? Можешь не отвечать на этот вопрос. Я не мог читать твои мысли, и меня это сильно тревожило. Гром обладал незначительным врожденным иммунитетом против некоторого вида магии, и я не сильно придал этому значения, а зря. Ты провел меня как первогодника, что весьма меня огорчило. Слава верхнему миру, меня выручил Хали. Тебя подвел твой меч! Гром не носил подобную вещь, а от радости получения артефакта я совсем про это позабыл. Ты уж прости старика!
Улыбнувшись, он хитро прищурил глаза и продолжил:
— А Хали обратил внимание на твой голос. Один из сопровождающих караван господина Ло, как ты видишь, изувечил моего друга и бросил умирать без воды и еды, но его способности и таланты привели его сюда, и это заслуживает высшей похвалы. Побольше бы таких друзей, и волноваться не пришлось бы ни за что. Думаю, у Хали есть некоторые счеты к тебе, Ивон.
Михаиль, проследив мой взгляд, посмотрел на пол и коротко отдал приказ:
— Взять его!
Не знаю, по отношению к кому это относилось: меня, стоявшего в нерешительности видя столь чудесное возвращение купца; ключа, находившегося ровно посередине, между нами, за право обладание которого боролись такие силы.
Хали сорвался с места, на бегу выхватывая находящийся за спиной меч с явным намерением взять реванш и отомстить за свое покалеченное здоровье. Если в будущем мне будут говорить, что слепцы ничего не видят, я рассмеюсь тому в лицо. Хали действовал так, будто и не являлся таковым на самом деле. Он не только сам наносил удары, но и прекрасно защищался. Мне сразу вспомнилась неудачная дуэль, и я приготовился к долгому поединку. В его случае явно не обошлось без магии, как не обходится без нее ничего в этом мире.
Хали наседал, оттесняя меня от ключа, к которому медленно и вальяжно подходил Михаиль, даже не обращая на нас никакого внимания. Ему вообще было наплевать на наше присутствие. Все его существо оказалось приковано к маленькому предмету, без которого он не сможет добраться до артефакта и осуществить свои дьявольские платы.
Удар, еще удар… Для слепца он неплохо атаковал, но все же не доходил до того уровня мастерства, когда я встретился с ним впервые. Оттолкнув меня мечом, он занес его над головой… Я присел, целясь в ноги, но каким-то невероятным движением, Хали отбил мой удар и уже снизу вверх попытался распороть мне грудь. Сместившись в сторону, я отвел его меч своим и колющим движением поразил в плечо, едва не разрубив его на две части. Что-то раскаленное врезалось мне в бок, заставив попятиться назад. Роба Грома загорелась, и мне потребовалось некоторое время, чтобы потушить воспламенение.
— Доспехи Криса! — прошептал маг, не сводя с меня глаз. — Ты не так уж и прост, чужеземец!
В его раскрытой ладони стал зарождаться очередной огненный шар. «Так вот, значит, чем он в меня зашвырнул! Интересно, почему я еще жив? Доспехи Криса? Они помогли мне?» Шагнув к поднявшемуся с колен Хали, я отклонил его неточный удар, а потом произвел серию комбинаций, отчего противник отступил. Второй шар не долетел до меня, а обогнул и с треском разлетелся о стену.
Хали напал, обрушивая удар за ударом под ругательства Михаилья. Мастерство бывшего купца почти сошло на нет. Он тяжело дышал, стал неповоротлив и не мог поддерживать предыдущий темп. Я парировал опустившийся по диагонали меч и, проведя обманное движение, выбил его из рук слепца. Маг зашвырнул еще один шар, но на сей раз немного больше. С трудом избежав столкновения (спасибо кольцу Витолия), я совершил кувырок через плечо, едва не врезавшись в стоящую у стены скамейку. Каково же было мое удивление, когда обернувшись, я обнаружил Хали, выхватившего из своей одежды кинжал и уже совершившего прыжок в мою сторону. От неудачного приземления к моему мечу следовало совершить всего лишь шаг, но как раз его в этот момент и не хватило. Сознание на секунду вырвало картину мертвой Леи и этого оказалось достаточно. Выхватив висящий на поясе железный болт, я развернулся и, не вставая, со всей силы зашвырнул его в летящего ко мне Хали. Ярость, гнев,