Алекс Орлов - Бросок Саламандры
– Слушаю вас, сеньор.
– Будь добр, пригласи за мой стол вон того господина. Кажется, его зовут капитан Бриф.
Официант удивился, однако пошел выполнять просьбу клиента.
Кларк видел, как он наклонился к уху Брифа и сообщил о приглашении. Капитан посмотрел в сторону Кларка, и тот приветливо отсалютовал ему рукой.
Бриф был голоден, и выбирать ему не приходилось.
С виноватой улыбкой на помятом лице он подошел к Кларку и, силясь вспомнить, кто перед ним, напряженно морщил лоб.
– Расслабьтесь, мистер Бриф, мы не знакомы, – успокоил его Эдди. – Присаживайтесь... Официант, меню мистеру Брифу.
– Пожалуйста, сеньор.
Капитан почти не глядя ткнул пальцем в список блюд, а от себя добавил:
– Принеси просто пожрать, чтобы нормально было.
Видимо, официант был знаком с кулинарными пристрастиями мистера Брифа, поскольку он понятливо кивнул и удалился.
– Судя по всему, вы хотите предложить мне работу, мистер...
– Билл Кастелано, – представился Эдди. – Да, если все сложится, у меня будет к вам дело, ну а если не сложится, то я ничуть не пожалею, что угостил хорошего человека.
Проявляя чудеса ловкости, к столу снова подбежал официант. Тарелки на его подносе громоздились в два ряда – одна на другой. И когда он расставил их на столе, свободного места почти не осталось.
Заметив удивление на лице Кларка, капитан Бриф поторопился объяснить:
– Вам это не будет много стоить, сэр. Мясо во фритюре, шницель и цыпленок, все это за полцены, поскольку блюда вчерашние.
– Я не в претензии, мистер Бриф. Вы вольны заказывать все, что вам захочется. Я сам вас пригласил, ведь так?
– Да, спасибо вам, сэр, – быстро проговорил Бриф и набросился на еду, а Эдди тактично отвернулся, поглядывая на дверь и лениво ковыряясь в своей тарелке.
В подвальчик спустился еще один посетитель. Бузюм вышел к нему навстречу, и они обменялись несколькими фразами. После этого хозяин ненадолго ушел и вернулся с небольшим пакетом, а ожидавший его гость то и дело бросал на Эдди настороженные взгляды.
Взяв у Бузюма сверток, он расплатился и вышел, однако не удержался, чтобы в последний момент не оглянуться еще раз.
«Что-то я стал очень популярен», – подумал Кларк. Затем достал пятьдесят кредитов и подозвал официанта.
– Чего желаете, сеньор?
– Я должен отойти ненадолго, а мистер Бриф подождет меня здесь. Если он захочет что-то заказать, я не возражаю. – И с этими словами Эдди положил деньги под пустой стакан.
– Слушаюсь, сеньор, – поклонился официант.
– А вы надолго? – поинтересовался Бриф.
– А вы торопитесь?
– Я – нет. – И капитан расплылся в довольной улыбке.
– Тогда подождите меня здесь.
После этого Кларк встал, взял официанта под руку и, отведя его в сторону, сказал:
– Спиртное ему не давать ни в коем случае.
– Понял, сеньор.
– И еще мне нужен запасной выход. Есть здесь такой?
– Конечно, сеньор, идите через кухню.
– Спасибо, братец, – поблагодарил Кларк и отпустил официанта.
80
Миновав длинный зал со скворчащими сковородами и кипящими котлами, Кларк вышел в узкий коридор, который окончился несколькими высокими ступенями. Они были покрыты слоем старого жира и скользили под ногами. Превозмогая неприятный запах и духоту, Эдди поднялся по лестнице и оказался во внутреннем дворе. Здесь он перевел дыхание и огляделся.
Здания спускались к земле поэтажными уступами, и оттого двор был похож на какую-то арену.
«Странно, – подумал Эдди, – а с улицы все выглядит вполне обычно».
Заметив небольшой проход, ведущий к парадному фасаду здания, Кларк осторожно двинулся в этом направлении.
Непривычная архитектура слегка сбивала его с толку, и в каждом подслеповатом окошке ему чудилось чье-то лицо.
«Хорошо бы привезти сюда Марго, – подумал Кларк, – Ей бы здесь понравилось, да и безделушек бы набрала для своего магазина».
Воспоминание о Маргарет заставило Эдди невесело усмехнуться. Казалось, что и она, и толстяк Джерри, и квартира, и работа – все осталось в другой жизни.
Углубившись в узкий проулок, Эдди обнаружил множество отводных ходов. Они уходили внутрь зданий и заканчивались либо дверями, либо новыми ответвлениями. Здешние постройки напоминали термитники, и получить нож в спину было тут проще простого.
Решив все же выйти на улицу, Кларк неожиданно столкнулся с выскочившим из стенной норы человеком. Увидев Эдди, тот решительно бросился в атаку, и в его руке блеснул кривой нож.
Эдди, как на учении, отбил оружие в сторону и встретил противника кулаком в солнечное сплетение.
Нападавший охнул и стал сгибаться, а Эдди добавил ему коленом в лицо. Бедняга отлетел к стене и сполз вдоль нее со слабым стоном.
В ту же секунду Кларк почувствовал за спиной какое-то движение и резко развернулся, выхватив пистолет. Однако противник выстрелил первым, и жесткий разряд «фризера» ударил Эдди в правое предплечье,
Рука моментально потеряла чувствительность, но Кларк успел подхватить пистолет левой. Он выстрелил не целясь, но только ранил нападавшего в руку.
Тот громко вскрикнул и исчез в одном из ходов.
«Либо я их – сейчас, либо они меня – потом», – подумал Кларк и, не выпуская пистолета, стал разминать онемевшую руку.
Когда к пальцам вернулась чувствительность, Эдди вошел в темный проход, проверяя дорогу ногой перед каждым шагом.
Он продвинулся метров на двадцать, когда прямо перед ним распахнулась дверь и вышла женщина с маленьким мальчиком. Она совершенно спокойно прошла мимо Кларка и что-то сказала ребенку на местном наречии.
Эдди придержал дверь, заглянув внутрь и обнаружил коридор, освещенный тусклой лампочкой.
Здесь пахло человеческим жилищем, а откуда-то издали доносились приглушенные голоса. Эдди прислушался – кто-то кого-то отчитывал. Голос был строгий.
– Ты же говорил, что второго выхода нет, сволочь!
– Он быстро стреляет... – ответил другой, почти плачущий голос.
– Понятное дело – быстро. А ты не мог с трех метров в спину попасть! Ладно, сделаем дело сами, ребята. Гарри, Майкл, берите «пушки» и спускайтесь к машине, а мы с Вилли пошарим во внутреннем дворе.
– Он быстро стреляет... – снова напомнил плачущий голос.
– Заткнись! – оборвали его.
Эдди встал на середину коридора и поудобнее перехватил пистолет. Теперь он ждал, из какой двери появятся враги, однако и они были не так глупы. Первым в коридор вытолкнули раненного Кларком человека.
Увидев Эдди, он отчаянно заорал и был отброшен назад точным выстрелом. В ответ в стену коридора влепилось несколько пуль, затем на пол вылетела пружинная граната.
Кларк рухнул ничком и закрыл голову руками.
Граната хищно дзинькнула, и сотни стальных игл пробарабанили по стенам, потолку и дверям, Кларку повезло – ему ничего не досталось.
Вслед за гранатой в коридор выскочил боец. Он надеялся добить раненого противника, но получил две пули в грудь прежде, чем успел что-то понять. Постояв мгновение, словно раздумывая, падать или нет, он опрокинулся на спину.
– Он убил Гарри! – закричал кто-то. – Бросай еще гранату, Вилли!
Понимая, что медлить нельзя, Кларк вскочил на ноги и, пробежав мимо распахнутой двери, толкнул ее обратно.
Брошенная граната звонко ударилась о дерево и отлетела обратно в помещение.
Послышался знакомый металлический звон, и граната выстрелила свои иглы. Два человека взвыли от боли, а дверь снова распахнулась от дробного удара десятков игл.
Посыпались осколки оконного стекла. Стоны повторились, однако Кларк не спешил атаковать – это могло быть уловкой.
Он стоял в коридоре вдоль стены и видел только часть комнаты и одно окно.
– Мы уйдем через окно, Кейт, а потом зайдем к нему с тыла! Прикрой нас! – крикнул кто-то.
«Хорошо, – подумал Кларк. – Если это то самое окно, то – хорошо».
– Давай с разбегу, Вилли, он не успеет!
– Нет – успеет. Барбан правильно говорил – он быстро стреляет.
– Ну так мы истечем здесь кровью!
Ситуация затягивалась, и это Эдди совсем не нравилось. Он был здесь чужим и ничего не знал – долгая война его не устраивала.
81
Как только Эдди Кларк покинул «Принцессу Викторию» и поехал в центр, соглядатаи Кейта Спеллинга примчались к нему в номер и так громко барабанили в дверь, что он был вынужден проснуться и впустить их в номер.
– Хозяин! Кларк поехал в город! – выпалил мальчишка – торговец ремнями.
– Он поехал на машине с огромными колесами! – прокричал другой.
– Где он сейчас?
– Мы не знаем! Мы сразу прибежали сюда!
– Ну так узнайте, где он!
Соглядатаи тут же убежали, а Кейт широко зевнул и, почесав впалый живот, поплелся в душ.
«Раз этот Кларк поднялся так рано, поспать сегодня уже не удастся. Нужно поскорее закончить работу, – подумал Кейт. – Сегодня же».
В углу, на голых матрасах, постеленных на пол, храпели Майк и Гарри. Они остались здесь со вчерашнего дня, поскольку Кейт опасался, что они снова наедятся наркотиков.