Кит Ломер - Похитители во времени
— Гмм… можно спросить? — произнес Дейн.
— И вы, люди, хотите выглядеть, как в будущем?
— Что?
Круглые желтоватые глаза прищурились, широкий рот скри— вился в усмешке.
— Я в этом сильно сомневаюсь, старина. — Он хихикнул. — Как вам известно, полмиллиона лет дивергентной эволюции ни— чего не испортили.
— Вы хотите сказать, что вы из прошлого? — брякнул Дейн.
— Из прошлого? Боюсь, я вас не понимаю.
— Не имеете же вы в виду… мы все вымрем, а вместо нас будут обезьяны? — выпали Дейн.
— Обезьяны? Дайте подумать. Я слышал о них. Некая разно— видность небольших приматов, похожая на миниатюрных человеч— ков. У вас они, наверно, живут дома, не так ли? Это очарова— тельно! — он с сожалением покачал головой. — Мне определенно хочется, чтобы начальство разрешило мне посетить ваш сектор.
— Но вы не путешественники во времени? — настаивал Дейн.
— Путешественники во времени? — Гант расхохотался во весь голос.
— Подрывная теория. — сказал Дзэкун. — Суеверие, религи— озный предрассудок.
— Тогда каким же образом вы отсюда попали в парк?
— Портальная рама на входе, сфокусированная в нужном мес— те. Просто элементарная механика напряженного поля.
— Это мне ничего не говорит, — сказал Дейн. — Где я? Кто вы?
— Начнем объяснения по порядку, — сказал Гант. —Возьмите стул. Теперь, если я правильно помню, в вашем локусе сущест— вует всего лишь несколько человеческих видов…
— Всего лишь один, — вставил Дзэкун. — Эти малые выглядят хрупкими, но они — как и мы, похожи на нас.
— О да, я вспомнил этот локус, где безволосый вариант систематически охотится за другими вариантами. — Прищурив— шись, он осуждающе посмотрел на Дейна. — Вы не чувствуете себя там одиноким?
— Конечно, там есть несколько любопытных низко развитых форм, — сказал Дзэкун. — Фактически же они — живые ископае— мые: субинтеллектуальные антропоиды. Их называют гориллы, орангутанги, шимпанзе, гиббоны и, конечно, целый спектр ми— ниатюрных форм.
— Я полагаю, когда мутация установила превосходство одно— го вида, другие отступили в менее конкурирующие экологичес— кие ниши и развивались на этом уровне, — размышлял Гант. — Жаль. Я полагаю, что гориллы и другие являются дегенератив— ными формами.
— Возможно…
— Извините меня, — сказал Дейн, — но относительно объяс— нения…
— О, извините меня. Ну, начнем с Дзэкуна и меня. Мы авс— тралопитеки. Помните, что это ваш термин. Мы — один из мно— гих вариантов антропоидов, уроженцев обычных географических мест. Работники в желтой одежде, которых вы, несомненно, увидели, сродни вашим неандертальцам. Потом есть производные от синантропов с голубым лицом и уроженцы Родезии…
— Каким образом уроженцы отдельных мест общаются между собой? И каким образом пещерные люди дожили до наших дней?
Глаза Ганта увидели что-то позади Дейна. Он вскочил с места.
— А, добрый день, инспектор.
Дейн обернулся. Похожий на медведя австралопитек с крас— ными лентами на воротнике и запястьях молча воззрился на не— го.
— Хараиф! — сказал инспектор. — Альбинизм и аллопепсия. Надеюсь, не заразно.
— Генетический недостаток, Ваше Превосходительство, — от— ветил Дзэкун. — Это Гомо Сапиенс, естественно. Безволосая форма из одного достаточно любопытного историко-географичес— кого места.
— Сапиенс? Кажется, будто звенит колокольчик. — Инспек— тор, прищурившись, взглянул на Дейна. — Ну, нет. — Он сложил пальцы в инстинктивном шифромнемоническом символе. Внезапно его голос стал твердым. — Почему здесь этот братоубийствен— ный варвар? — Инспектор повернулся. — Он должен находится под арестом. Гант! Констебль! Вызвать сюда тяжеловооруженную группу! Этот человек опасен.
— Инспектор, я уверен… — начал было Гант.
— Это приказ! — рявкнул инспектор.
Он перешел на непонятный язык, состоящий, в основном, из команд. После этого появилось несколько самых толстых неан— дертальцев и попытались схватить Дейна за руки.
Дейн огляделся и увидел лишенные подбородков, большеро— тые, коричневые лица, резко контрастирующие с голубыми гла— зами и прямыми белокурыми волосами.
— Что происходит? — спросил он. — Мне нужен адвокат.
— Ничего подобного! — закричалинспектор. — Я знаю, как обращаться со злодеями вашего типа! — Он с отвращением взглянул на Дейна. — Безволосый. Кожа цвета замазки. Возму— тительно! Планирование дополнительных увечий, не так ли? Подготавливаете проникновение в месторасположение цивилиза— ций, чтобы поглотить конкурирующую жизнь? Не правда ли?
— Я привел его сюда, инспектор, — вмешался Дзэкун. — Это было обычное нарушение уличного движения.
— Я сам решу, как поступить в этом случае! А ну, сапиенс! Что за дьявольская схема изображена на рукаве вашей куртки? А?
— Дениел Слейн, гражданское лицо, сотрудник общественной безопасности, номер 465-7329/-988, — сказал Дейн.
— Что?
— Имя, должность и номер, — объяснил Дейн. — А больше я не буду отвечать ни на какие вопросы.
— Это означает уголовно наказуемое преступление, сапиенс! Незаконное прибытие из вашей среды, предумышленное нарушение закона…
— Вы забыли о моем рождение на свет без предварительного разрешения и не подтвержденное властями право на дыхание!
— Какая наглость! — зарычал Инспектор. — Я предупреждаю вас, сапиенс, что в моей власти сделать вашу жизнь неприят— ной. Как вы заставили агента Дзэкуна привести вас сюда?
— Ну-у, пришла прекрасная фея и предложила исполнить три моих желания…
— Уберите его! — зловеще воскликнул инспектор. — Сектор девяносто седьмой, незаселенная местность.
— Незаселенная? Это, кажется, довольно экстремальное ре— шение, не так ли? — прокомментировал один из охранников, нахмурив брови.
— Да, незаселенная! Если вас это смущает, я могу заста— вить вас присоединиться к нему!
Охранник-неандерталец широко заулыбался, показывая белые зубы и кивнул Дейну, подтолкнув его вперед.
— Не горюй, Спогходо, — громко сказал он. — Он сильно постарел.
— Я сожалею о происходящем, — раздался голосок над ухом Дейна. Дейн так и не понял, Дзэкун это был или Гант. — Бо— юсь, что вам придется направиться к месту заключения, но я попытаюсь впоследствии исправить дело.
На обратном пути в главный вестибюль под конвоем Дейн проходил мимо разгороженных перегородками клетушек, где за— нятые работой агенты межмерной службы передавали начальникам последние донесения, а потом Дейн и его конвоир прошли через арку в комнату, разгороженную узкими серыми панелями и похо— жую на гимнастический зал.
— Девяносто семь, — сказал конвоир.
Он подошел к настенной карте и прочел отпечатанный на ней мелкий текст, помогая себе пальцем, а затем на приборе, на— ходившемся на стене, при помощи диска-номеронабирателя наб— рал какое-то число.
— Мы здесь, — доложил он.
Затем он нажал на кнопку рядом с одной из кабинок, кото— рыми были заставлены с стены помещения. Передняя панель ка— бинки затуманилась и стала переливаться всеми цветами раду— ги.
— Быстро шагайте вперед! Счастливой «посадки», — напутс— твовал его конвоир.
— Спасибо.
Дейн наклонил голову и прошел через отверстие в клубах морозного воздуха.
Он очутился на крутом склоне холма.
Посмотрел вниз, на изгиб луговины, уходившей вдаль, к го— ризонту. Были видны изолированные группы деревьев и река. Вдали маячило стадо животных, которое паслось среди низких кустов… В долине не было никаких следов судов или лодок, и вокруг никаких поселений.
На отдаленных холмах не виднелись никакие тропы, заборы, дома или возделанные поля. В бездонном голубом небе не лета— ли никакие летательные аппараты. Никаких звуков, запахов выхлопных газов, никаких пустых жестянок из-под пива и кон— сервов, пустых бутылок.
Ничего, что указывало бы на присутствие человека.
Дейн обернулся. Позади него все еще смутно мерцало от— верстие, из которого он вышел.
Он просунул голову сквозь радужное мерцание и вновь очу— тился в кабинке, откуда пришел. На него смотрел неандерта— лец, одетый в желтое.
— Скажите, мы можем поговорить обо всем этом? — спросил Дейн.
Он игнорировал чувство раскаленной проволоки вокруг своей шеи.
— Лучше уберите голову, пока ее не отрезало, — приветливо сказал охранник. — Иначе — ссскккттт!!!
— Скажите, что мне можно здесь почитать? И поглядите — моей голове холодно. На сколько здесь падает температура ночью? Есть ли опасные животные? Чем я здесь буду питаться?
— вопрошал Дейн.
— Вот.
— Вот, — охранник подошел к полочке и взял пачку книже— чек-проспектов. — Они предназначены для парней без предрас— судков. Вы знаете этих бедных парней, которым пришлось уви— деть слишком много. Но вам я разрешу взять одну из книжечек. Давайте посмотрим. Английский…