Кристофер Банч - Последний легион
Спустя вечность гравимобиль мягко врезался во что-то. Язифь села и выглянула в окно.
— Ох, дорогой!
— Что случилось?
— Похоже, мы заблудились. В океане не бывает домов.
Гравимобиль еще раз мягко стукнулся в стену низкого сарая, повернулся и заскользил прочь. Гарвин заметил вывеску: «СТРЕЛЬБИЩЕ СЕМЬ. СКЛАД БОЕПРИПАСОВ».
— Заблудились, это уж точно, — сказал он. — Заблудились и влипли. Мы вернулись к острову Шанс, на восточный его конец, где находится одно из стрельбищ. Если нас схватят, мы будем иметь серьезные неприятности.
— Как же нам выбраться отсюда? — спросила Язифь.
— Я вижу идущие на нас головные огни. Думаю, нужно попытаться оторваться от преследования.
Язифь проскользнула мимо него и уселась в кресло пилота. Ее пальцы запорхали по клавишам. Гравимобиль поднялся на два метра, увеличил скорость и полетел в сторону моря.
— Как думаешь, они будут стрелять в нас?
— Не знаю, — ответил Гарвин. — На всякий случай опустись еще пониже, а я буду молиться.
Она послушалась, и теперь волны едва не задевали днище гравимобиля.
— И что теперь?
— Теперь будем ждать, пока не убедимся, что оторвались от них, — ответил Гарвин. — Ты сохранила направление на остров Лэнбэй?
— Примерно.
Гарвин выглянул наружу.
— Огней не видно, и никто в нас не стреляет. Похоже, нам удалось смыться. Почему бы тебе не снизить скорость?
— И?
— И вернуться к тому, на чем мы остановились.
— Хорошо, — сказала Язифь и перебралась в салон. — И что дальше?
— Можно открыть крышу?
— Конечно. — Купол открылся, и в кабину проник легкий, теплый тропический дождь. — А теперь?
— Стой так, как стоишь, на коленях. Я хочу сделать тебе сюрприз.
Спустя несколько мгновений Язифь простонала:
— О, Господи, Господи, Господи! Да! Ох, Гарвин, Гарвин…
Когда утренняя побудка выгнала солдат Корпуса из казарм, они были поражены зрелищем роскошного черного гравимобиля, скользящего над огромным парадным плацем. Он приземлился, дверь открылась, оттуда выбрался взъерошенный Гарвин Янсма и подошел к окну со стороны пилота.
— Разве папочка оказался не прав? — спросила Язифь. — Разве я не в полной безопасности?
Он поцеловал ее.
— Позвони мне, когда будет желание.
Окно гравимобиля закрылось. Он взлетел, развернулся и умчался прочь, в сторону Леггета.
Гарвин Янсма сделал глубокий вздох и зашагал по парадному плацу, сопровождаемый насмешливыми выкриками, свистом и улюлюканьем.
Глава 28
— Повторяю вопрос… Что тебе известно об убийстве мистера Скрайфа и его семьи? — спросил следователь Ворбек.
— Ничего, — спокойно ответил 'раум.
— Но ты вел у них хозяйство, — настаивал Ворбек.
— Да, вел.
— И ты был дома, когда пришли убийцы.
— Да, был.
— И ничего не слышал? Даже не проснулся?
— У меня очень крепкий сон.
— Охрана!
Дверь распахнулась, и вошел охранник.
— Я его отпускаю, — сказал Ворбек и добавил, обращаясь к 'раум: — Но ты не должен никуда исчезать, на случай если нам понадобится снова допросить тебя.
На лице задержанного мелькнула мимолетная улыбка. Он встал и вышел. Охранник замешкался.
— Почему вы отпустили его? Этот ублюдок был там… Нам точно известно… Даже нашли кровавый след от спальни Скрайфов до его комнаты.
— Взгляни сюда, — сказал следователь и откинул крышку машины, водруженной на столе, за которым он сидел. Стала видна лента самописца. — Никаких всплесков, на все вопросы одни нули. Проклятый детектор лжи настаивает, что он невиновен. И суд примет во внимание только это.
— Но этого не может быть! — воскликнул охранник.
— И тем не менее так оно и есть, — устало сказал следователь. — Если тот, кто лжет, сумеет внушить себе, что это не ложь… Вот так они и уходят от наказания.
— Это что же получается? Можно убить рантье… и всю его семью… и остаться целым и невредимым?
— Именно так и получается.
«Кук» парил над тропой, снижаясь через равные интервалы времени. Каждый раз, когда это происходило, из подвешенного к его днищу цилиндра на землю падал маленький белый шип, в каждом из которых было спрятано следящее устройство. Спустя час по той же тропе прошли три женщины и двое мужчин. Первый нес в руках небольшой самодельный ящик. Время от времени из ящика раздавалось жужжание, и вся пятерка принималась тщательно обыскивать подлесок, пока не находила один из шипов. Как только это происходило, женщина прикрывала его темным металлическим конусом. Так они поступили со всеми сброшенными с «кука» устройствами, за исключением одного. Этот последний они накрыли парой очень грязных штанов, и один из мужчин помочился вокруг него. Покончив с этим, пятерка бросилась бежать и вернулась в свой лагерь.
Спустя три часа над местом, где лежал шип, появились три «Жуковых». Снизившись, они обрушили на землю залпы полуавтоматических ракет, и джунгли задрожали от взрывов. Из водоворота дыма вынырнул «грирсон», и по трапу сбежала команда РР.
— Сибил-Главный, я Сибил-Бета, — доложил возглавляющий ее офицер. — Никого.
Командующий звеном «Жуковых» альт даже забыл о формальностях, которые требовалось соблюдать во время сеанса связи:
— Что? Индикаторы дали положительную реакцию!
— Я Сибил-Бета, — сказал ком-оператор. — Повторяю… Никого. Ни раненых, ни каких бы то ни было следов. Ваши дерьмовые приборы врут. Конец связи.
Над деревней кружили два «кука».
— Никаких признаков жизни, — доложил один.
— Продолжайте наблюдение, — приказал командир батальона из парящего наверху «грирсона». — Разведка доложила, что в этой деревне что-то не так.
Один «кук» пошел на снижение, другой держался сразу за ним.
— Что это там такое? — спросил командир первого «кука» по связи между кораблями.
— Давай посмотрим, — ответил второй.
Первый нырнул в небольшую лощину, где повсюду висели толстые сети ручной работы. Заработала пушка «кука», но сети были дырявые, и снаряды пролетели насквозь, не причинив им особого вреда. Внезапно одна из сетей взвилась вверх, поймав в ловушку второй «кук». Его командир закричал, предостерегая товарища, но это никого не спасло. Из-за завесы сетей возникли шесть 'раум с захваченными у противника гранатометами, и на разведывательные корабли обрушился шквал выстрелов.
— Успокойся, — сказал Комсток Брайен. — Вспомни — они всегда летают этим маршрутом?
— Всегда, — ответил молодой человек. — Просто такой уж я неудачник…
— Не смей говорить о неудаче, — властно приказал Брайен. — Яростная решимость, упорный труд — вот и вся удача.
Юноша недоверчиво фыркнул. Третий мужчина, склонившийся над грубо сколоченной станиной, промолчал. Спустя несколько минут первый человек напрягся.
— Слышу его.
Вскоре уши старика Брайена тоже уловили вой двигателей, и в сотне метров внизу показался «жуков». Он летел над заросшей дорогой, огибая утесы. Молодой человек и его партнер выбрались из густой листвы, в которой прятались, и принялись подталкивать к обрыву деревянную станину с закрепленным на ее конце «сорокопутом». Две недели назад во время очередной операции эта ракета по каким-то причинам не взорвалась. 'Раум подобрали ее и обнаружили, что она цела, а топливо израсходовано лишь наполовину. Механизм отстрела заменили простым контактным детонатором, и сейчас ракета была готова устремиться с края обрыва вниз.
Второй человек отошел от станины, чтобы лучше видеть «жуков», подлетающий к группе деревьев, которая была намечена в качестве «мишени», а третий положил руку на небольшой рычажок, впаянный в заднюю часть ракеты.
— Постой… постой… постой… постой… ДАВАЙ! — скомандовал второй, и третий нажал на рычажок.
Послышалось шипение, и «сорокопут» взлетел, устремился в сторону «Жукова» и врезался в него чуть позади главной орудийной башни. Провалившись внутрь корабля, ракета взорвалась, испустив облако раскаленного газа. Вслед за этим взлетел на воздух сам «жуков» и рухнул в джунгли, содрогаясь, словно раненый зверь.
Позволив себе несколько мгновений торжества, троица скрылась в лесной чаще.
— Черт побери, каким образом этим мерзавцам удалось сбить «жуков»? — бушевал коуд Уильямс.
— Как я уже говорил, сэр, они нанесли по нему удар сверху, — ответил милль Рао. — Там броня несколько тоньше. И никто не ожидал нападения с вершины горы.
— А какого черта «жуков» летел так низко?
— Командир выполнял приказ, сэр. Патрулировал старую дорогу в Холмы на предмет обнаружения признаков врага.
— Прекрасно, прекрасно… — забормотал Уильямс. — Теперь мы должны…
— Да, сэр? — спросил Рао, так и не дождавшись продолжения.
— Дай подумать. Я пытаюсь вычислить, что делать дальше.
Пять «куков» быстро летели на запад на высоте около тысячи метров над джунглями, оставляя слева утесы, ведущие к Холмам. Три раза тот или другой корабль нырял вниз, на мгновение зависал над поляной, но тут же снова взмывал вверх и догонял остальных. Четвертый раз отличался от предыдущих лишь тем, что, пока очередной «кук» парил над поляной, из него высадились одиннадцать человек и, разбежавшись по сторонам, образовали вокруг поляны защитное кольцо.